Blog Entry: 四年級部落格 ID: 151138


2006/09/20

中文輸入

如果您的中文打字仍停留在一個一個鍵慢慢敲注音......
如果您也想偶爾寫一點中文,與朋友家人分享心得.......

15分鐘免費包學會。

各位偶爾心動想用中文寫email的同學、學長們:

8月12日(周六)上午出席陳立德學長身後在台北的法事,1978級台大電機系到場的學長有陳潛美、許夫傑、及林子牧。結束後大家聊了一下,談到中文輸入,許夫傑學長說他是用注音,慢慢敲,鍵盤上沒注音,就自己準備個對照表。子牧學長問我現在中打是否已很快(看我寫了那麼多文章),我說:「拜部落格認識新朋友之賜,1979級台大地質系的廖傾移寫了一篇非常好的文章“中文打字 -- 簡單易學,兼學漢語拼音”,她不但分享用漢語拼音的好處及訣竅,遇到我們這些已習慣用注音中打,抗拒改變的LKK,她還不厭其煩,熱臉貼冷屁股地自費主動打長途電話,口頭傳授(自己唸instruction,多難消化啊﹗)僅需15分鐘就學會的漢語拼音,剩下就是靠著廖傾移準備的一張注音拼音對照表,多練習使用就熟能生巧了。其實,我們學注音輸入不也是這樣,拼法還更沒邏輯。最重要的是,漢語拼音根本是趨勢,我們的下一代一定會用到中文,除了台灣,沒有其他地方用注音,在國外還沒有中文鍵盤,自己懶得改變,忍一忍沒問題,下一代何必浪費時間走錯誤的路。那張對照表真的非常好用。我剛開始急著寫完文章,用注音、用蒙恬筆,不想花時間在初學新東西的遲緩適應上,後來被廖傾移無怨無悔的熱情逼得正視漢語拼音輸入的效率,熬過第一個月頻頻看對照表的痛苦,三個月後已開始享受漢語拼音輸入的好處,甚至決定要放棄使用南極星免費試用版,付費($99)買個正版,好好使用它的智慧型輸入。」他們三人聽了,異口同聲要我將那篇文章(連我女兒都把對照表帶去美國唸大學) email 給他們。連他們都心動,我這麼喜歡好東西要和大家分享的人,當下決定將相關文章email 給所有他們班同學,還特別請廖傾移將更多的心得訣竅整理出來,獨立成一篇文章。就算大家用不上中打,也可以教授子女,千萬不要將傾移多年花在找最有效中文輸入的那份心得報告,等閑視之。(註﹕傾移熱愛為文,出版多本作品,大學時就是位校園作家。目前藉由南極星軟體,一小時可以中打1,600字。)

一點小小心願,如果附上的資料(包括一甲子功力 - 13,000個我們常用的辭彙,加入南極星詞典,就好像醍醐灌頂,武功倍增。)果真派上用場,希望有機會讀到各位用中文寫的email。


02
08/18/06

志工家教 廖傾移 By appointment through BLOG.

文章內含5個超連結﹐分別是

1. 中文打字 -- 簡單易學,兼學漢語拼音
http://luba.crss.ucsb.edu/~shen/vault/files/ChineseTyping.doc

2. 注音拼音對照表 (最重要的小抄)
http://luba.crss.ucsb.edu/~shen/vault/files/NJXTable.doc

3. 智慧型輸入
http://luba.crss.ucsb.edu/~shen/vault/files/NJXDictionary.doc

4. 心得訣竅
http://luba.crss.ucsb.edu/~shen/vault/files/NJXTips.doc

5. 常用的辭彙 (已加入這一年來02新增的辭彙﹐一甲子功力悉數灌給大家。譬如﹐只要鍵入ll﹐hit enter﹐"林莉"就會出現。 請匯入使用)
http://luba.crss.ucsb.edu/~shen/vault/files/newwords.b5

如果有XP軟體﹐不想用南極星(NJX) Word Processor軟體﹐但願意選擇用漢語拼音輸入中文﹐可參考下列文章。

XP兩種中文輸入的方法

Google拼音  (大力推薦,非常非常好用.)


相關文章及回應之網址

中文打字 -- 簡單易學,兼學漢語拼音

再談南極星中打

發表於 2006/09/20 10:36 PM
| 未分類[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |


紅花雨←上一篇 │首頁│ 下一篇→奇異恩典
本文引用網址:

回應


倥仔﹐此處已有些秋涼意味﹐早晚有些涼颼颼的感覺。你的回應﹐真的帶給我一些暖意。謝謝你。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/09/20 12:07 PM 回應 


阿甲感傷剃頭擔? 可惜這輩子沒見過這種擔子, 小時候見過賣豆花與臭豆腐者是挑著個竹擔子的, 兩頭長得像個中型洗衣機大小, 外觀幾乎一樣, 但左右側內容大不相同, 神奇得很, 裡面什麼寶貝都有. 大約三、五年後都改成兩輪手推車, 讓人遺憾原味不再.

阿甲, 一定有很多人默默懷念與感謝剃頭擔的. 不論它熱不熱, 一頭或兩頭. 給你用力拍拍手.

倥仔 在 新浪部落 於 2008/09/20 07:15 AM 回應 


02﹐看到了。謝謝。

阿甲最近很沒勁﹐深切體會這輩子早就體會過無數次的剃頭擔子一頭熱的感覺。因為只有一頭熱﹐當然不得已很快就涼了。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/09/19 11:36 AM 回應 


接續樓下的話題, 對海外華人而言, 如何併寫如何表意? 只要能彼此溝通就好, 如同現代年輕人的火星文一樣.

但國內該如何作? 除了方便外藉觀光客辨識路牌, 我們仍有不少的大問題待解決, 海外的您有何高見.

http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110514+112008091800171,00.html

而我所想問的是, 對下一代出生成長於非中文環境的新移民而言,中文究竟又是什麼? 我手寫我口留份紀錄而已嗎? 或僅是商場上的利器呢?

倥仔 在 新浪部落 於 2008/09/18 07:03 AM 回應 


中文譯音採漢語 不補助通用http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS5/4520826.shtml

政院推動漢語拼音 曾志朗當推手
http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=96787

漢語拼音是趨勢 在 新浪部落 於 2008/09/17 01:37 PM 回應 


阿甲、王永年﹐

終於請高人將google拼音及撇步整理完成﹐南加州中文輸入教學﹐可以做為補充教材。

Google拼音 

請下載列印﹐如果有新發現要更新﹐請告知。多用總能夠有更多領悟﹐知識無先後﹐善盡其利最重要。

02 在 新浪部落 於 2008/07/28 07:33 PM 回應 


對付處女老公的最佳方式
力爭上游靠自己的努力去奮鬥,別相信「神話」和「奇蹟」,也不要陪處女老公玩愛情遊戲(這是重點)。努力做一個成功的職業女郎,為自己的事業前途奮鬥,腳踏實地的累積自己的財富以及生存實力。

kurich 在 新浪部落 於 2008/07/25 11:28 AM 回應 


不動就是不動 ... 佩服! 
咳咳咳! 請問要怎樣對付處女男啊? 
三十六計走為上策, 都還甩不掉.

水深火熱 在 新浪部落 於 2008/07/25 11:04 AM 回應 


嘻嘻﹐雖然知道人家的最愛不是我﹐可是還是很欣然地收下這祝福﹐謝謝喔 ~﹐這一天已經平靜地度過了﹐很好。

西湖 在 新浪部落 於 2008/07/25 10:35 AM 回應 


處女座特性強的女生最好是嫁給金牛座或是摩羯座。
金牛座的男人個性沉穩,八風吹不動,雖然被處女美眉百般挑剔,但是不動就是不動,所以婚姻才能持久。
摩羯座的男人則是耐力足,設定目標後,會一步一腳印,長期堅持下去。所以也能夠經得起處女座老婆的訓練。
各位處女們,看看妳的鎖定的男人,是不是太陽、月亮或上升星座是金牛或摩羯吧,其他外在的條件都是其次。

kurich 在 新浪部落 於 2008/07/25 10:31 AM 回應 


西湖老師 ...  生日快樂!

還是最愛你 在 新浪部落 於 2008/07/25 09:25 AM 回應 


三個處女座的 ...   
難怪K 壯士喜歡窩在這裡 ...

佩服 在 新浪部落 於 2008/07/25 09:00 AM 回應 


http://wps.kingsoft.com/down/index.shtml#1 

"there is no real difference between vista and xp, except that vista looks nicer but clogs up your computer (read: makes it slower) a little in return for some extra features. additionally, you need to convert your word documents when you send them into word 97-2003 format so other computers can read it, because xp computers cannot deciper microsoft word 2007 if you are using that. my suggestion is to stick with xp because you are familiar with it, but if you choose to use vista definitely do NOT use office 2007 but office xp."

這是為什麼才換新電腦,還是用2003版本。

02 在 新浪部落 於 2008/07/25 07:50 AM 回應 


我的確是用2003年版的 Microsoft Word,
當我在想要不要升級到2007版的時候,看到了以下這個免費的軟體,看起來、用起來都非常像Microsoft Office,好像也比2003版好一些,有類似 Word, Excel及Powerpoint 的東西,其繁簡的轉換也是很好用,所以我就用這個免費的了。

http://wps.kingsoft.com/down/index.shtml#1

20 在 新浪部落 於 2008/07/24 09:59 PM 回應 


不要上網
不要與陌生人說話
不要出門
不要結婚
不要生小孩
不要活在人間
不要...

更佳??? 在 新浪部落 於 2008/07/24 02:17 PM 回應 


凡是不表明身份的都當是兄弟,就不會受傷了.

明哲保身 在 新浪部落 於 2008/07/24 01:58 PM 回應 


跟活在啥年代無關 倒是跟生在啥年代有關
1956年7月8日~1957年8月7日這段時間木星在處女座(每約12年一次),1956年12月14日~1957年2月19日這一小段時間木星進入天秤座。1956年10月20日~1957年1月15日 & 1957年8月19日~冥王星也進入處女座(每約247年出現一次)。
我突然對此段時間產生興趣想要研究,一方面是老婆大人就是木星在處女座這段期間出生的,加上馬圈圈裡面的高朗也是,還有就是最近常上四年級部落格,碰到的資深美女,大都是木星或冥王星進入處女座這段期間出生的。木星是最強的放大體,走到處女座就會將處女座的特性放大。冥王星進入處女座更代表一個有別於冥王星在獅子座的新時代的降臨。在這段期間出生的政治名人有金溥聰與蔡英文,一藍一綠,8月30日與8月31日生,只差一天。不過最近處女座會很辛苦,原因是土星目前在處女座興風作浪。
處女座個性上缺點就是龜毛,雞蛋裡也可以挑出骨頭,往正面去思考就是做事情非常細心。筆者與老婆大人生活近三十年,再加上老婆大人又生了女兒與兒子也是處女座(老婆說她是故意的@@),我長年在處女窩裡混日子,可說是被挑剔挑到百鍊成鋼的地步了。

kurich 在 新浪部落 於 2008/07/24 12:29 PM 回應 


阿甲﹐
 啥事﹖  坦蕩蕩是也問我是活在什麼年代﹖ 自然活在當下嘍。 撞牆﹖在這格子好像還沒有自己變性的人﹐ 如果有的話﹐叫他去撞牆不就得了。坦蕩蕩,我才不管他/她是誰? 就是想說說話﹐好了﹐ 我的回答就這樣啦。

烏龜 在 新浪部落 於 2008/07/24 12:15 PM 回應 


坦白從寬﹐妳真是存心讓阿甲難過哩﹐還要說阿甲是替自己說話﹐阿甲明明說了是替眾姊妹說話的嘛﹐好了﹑好了﹐妳大度﹐什麼都從寬﹐阿甲小心眼﹐什麼都從窄﹐這樣成嗎﹖

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/24 09:37 AM 回應 


也許﹐每個人對文字的敏感度都不一樣﹐中文跟英文﹐絕對是不同的﹐“Dear” 跟“親愛的”﹐當然也是絕對不同的。愛與恨﹐以及很貼身﹑貼心的一切感覺﹐用中文說跟用英文說﹐都是絕對絕對不一樣的。如果您認為都沒有不同﹐那麼對不起﹐阿甲必須說﹐您真是非我族類。很羨慕您可以完全無視於這些文字上的敏感界線﹐您如果不是度量超級大﹐就是神經超級不敏感﹐either way﹐都該恭喜您﹐那表示您是個很容易快樂﹐也不容易給自己找麻煩跟彆扭的人。阿甲很羨慕您。

您是對的﹐我們沒有說過什麼不可以對男士說的話﹐可是﹐當我們不知對話的對象是誰﹐而認為對方是姊妹時﹐我們心理上的蕃籬自然會少一些﹐我們自然會撤除一些從小受到的所有兩性間的規範界線﹐我們會比較自在。可是如果一旦發現對方竟然不是我們原先所以為的姊妹﹐我們會覺得被愚弄了﹐那是很壞很壞的一種感覺。請不要笑我們是八股跟食古不化﹐請尊重我們的感覺。人與人之間﹐約定俗成的界線﹐再自認狂狷不羈的人﹐都必須對它有點尊重。我們已經因為這樣的誤會而折損過姊妹﹐沒有人故意要傷害人﹐但是我們學到了功課﹐如果預見可能的誤會卻不思避免的話﹐這是不應該的。

以為對方是姊妹﹐而最後竟然發現對方是位兄弟﹐跟一開始就明明白白清楚對方是位兄弟﹐這是絕對絕對不一樣的。請不要譏笑阿甲古板﹐請尊重阿甲說出大部份姊妹心裡的想法跟感覺。這裡是兄弟姐妹部落格﹐大家都走過半場人生了﹐我們當然不再像小孩子那樣會把桌子中間畫一條線﹐你坐那邊﹐我坐這邊﹐大家在這兒碰到﹐不論是兄弟或姊妹﹐都是很可貴的緣份﹐彼此說話有趣﹐同級的頭腦﹑心靈跟價值觀﹐彼此的共鳴﹐在在讓人感激這網路世界的神奇﹐可是﹐請相信﹐人間任何美好的事﹐都必須建立在清楚的界線上﹐界線不清楚﹐結果一定是和稀泥﹐誤會叢生﹐最後弄得大家難堪。而界線要清楚﹐最重要的就在剛開始接觸就必須的坦誠上。這是我們這裡很多姊妹﹐對完全不知對方底細的“網友”﹐完全不敢回應的主要原因。請您尊重我們的感覺跟立場。

不過﹐如果這位‘坦蕩蕩’竟然是我們自己唯恐天下不亂的大總管姊妹﹐那﹐阿甲這話就算是白說了﹐當練中打算了。02﹐若果真是妳﹐那妳可折騰得阿甲不輕﹐阿甲最近忙到焦頭爛額﹐妳是知道的﹐妳也知道﹐阿甲認真起來﹐是非常認真的﹐事關原則﹐玩笑不得﹐妳開什麼玩笑﹖害阿甲費這麼大力氣﹐說這麼多話﹗

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/24 09:07 AM 回應 

1 2 3 4 5 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



你說的可能是2003年版word,2007年版word功能已經飛躍進步到令人驚艷的程度了。去買一個2007年非商業用途版word吧,新台幣2500元而已。 

福爾摩斯偵探 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:47 AM 回應 


當然還有四年級部落格提供的

繁簡體字及亂碼轉換區

也是很方便的繁簡轉換的工具。

20 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:41 AM 回應 


南極星提供的簡體轉繁體的功能非常簡單好用,當整個軟體是設定在繁體時,把簡體的文章copy and paste到南極星,就馬上轉成繁體。

Microsoft Office 的 Word 也提供簡體轉繁體的功能,用起來卻很麻煩。必須聯網到其他地方,然後才會達成轉換的功能。

谷歌拼音只是提供單純的漢語拼音輸入法而已,沒有提供任何繁簡轉換的功能。

如果真的要寫長篇大論,南極星還是最佳的幫手。谷歌拼音只是在要輸入到IE裡面回話,或是只有需要幾個中文字的時候,不需要到南極星裡打一遍,然後再copy and paste 到所要寫中文的地方。

謝謝02介紹了這個Google拼音的輸入法,我們就各取所需,師父請到家,修行靠自己了。

20 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:39 AM 回應 


可不可以請問兩位是活在什麼年代?說了什麼不可對男士說的話,須要撞牆?

親愛的=Dear
滿地都是,有這麼嚴重嗎?

只怕錯罵女士(不上道的除外),其他都沒什麼了不得。

坦蕩蕩 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:29 AM 回應 


親愛的好發問﹐阿甲敢這樣稱呼您﹐那是認定您一定是位姊妹了。當然﹐凡事都有萬一﹐如果真有那麼萬一﹐那阿甲一定要在此先聲明﹐如果真那麼萬一您是位兄弟的話﹐那這‘親愛的’是絕對不算數了。而且﹐那就怪您了﹐阿甲問的並不多啊﹐阿甲只問您是位兄弟還是姊妹﹐您連這也不肯說﹐那如果阿甲這很少看錯人的也萬一看錯了﹐那就真是您的錯啦。

阿甲猜您是位姊妹﹐是從您的遣詞用句裡猜的﹐您跟烏龜說﹐“看到妳上部落﹐覺得很溫暖”﹐這樣的表達方式跟用語﹐還沒見到哪位兄弟會這樣說。阿甲那天跟烏龜電話裡聊天﹐她說﹕“這好發問很nice﹐還跟我一樣愛狗狗﹐我覺得她對我們都很好﹐我猜她一定是位姊妹﹐妳說呢﹖”阿甲說﹕“我也這麼認為。”﹐烏龜說﹕“如果她竟然是個男生﹐我們兩個就一起去撞死算了﹐居然跟男生這樣講話﹐太羞人了。”阿甲立刻同意﹐所以﹐人命關天啊﹐您可不能拿我們開玩笑。

阿甲要謝謝您呢﹗知道您真的是從阿甲貼在網上那些文章裡學到中文打字的﹐阿甲真的太開心了。很少有人會告訴阿甲﹐阿甲做的事真的有點用處﹐阿甲不像02那樣﹐天生的做大事胸懷﹐02是凡事盡其在我﹐完全不求回報﹐一點也不在乎人家怎麼看﹑怎麼說。阿甲沒有那麼偉大的胸襟﹐阿甲有點小心眼﹐雖然阿甲做事也是從來不求任何回報的﹐但是阿甲難免會想知道阿甲做的事是有點意義的﹐如果從來沒有任何人給阿甲哼哈吭回應一下﹐阿甲就會神經質地想﹐人家會不會以為阿甲很三八﹐很呆瓜。所以阿甲今天看到您的回應﹐既意外又驚喜﹐真的很開心﹐謝謝您告訴阿甲。

喜歡您說的“有心人逐夢﹐夢逐有心人”﹐這話真是很有禪機跟智慧。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:15 AM 回應 


福爾摩斯偵探想要我表明身份 -- 我偏不
最後那三個字露出馬腳了啦

福爾摩斯偵探 在 新浪部落 於 2008/07/24 08:03 AM 回應 


阿甲師﹐不瞞妳說﹐我中打的基礎還是妳奠定的﹐是一個典型的網絡學生。不止這樣﹐我還把“南極要訣”傳給我一些大陸同事﹐算起來﹐妳的桃李可多呢﹐只是妳不知道而已﹗這幾天﹐我又把谷歌拼音告訴朋友﹐他們問我那一個比較棒﹐我怎說呀﹐南極星和谷歌

﹐跟鋼琴﹑吉他﹑﹑﹑一樣﹐工具而已﹐只有在大師的手中﹐工具才能有意義呀。妳(們) 敏銳聰慧﹐彩筆便給﹐很高興南極星和谷歌可以讓大師更有表現 。
我提起 Narcissus 的老故事﹐覺得它的可愛﹐並不是暗喻人在自戀﹐只是最近和友人閒聊﹐他總覺得“人生跟想”與“實物跟倒影”有點像。當人很渴望的追逐自己的夢想時﹐夢想可能也在另一空間﹐一樣渴望的接近﹑注視著人﹐彼此都在對方的映影中﹐很專注的看到自己最美的地方。我真的不覺得這是自戀﹐是有心人逐夢﹐夢逐有心人。我知道大家各有靈苗﹐對同一件事也各有不同的參悟。
烏龜﹐久違了﹐小狗狗很好﹐只不過天氣熱了﹐毛脫得多﹐屋裡到處飄﹐可好﹐我們的三餐不缺 fiber 了。Flash 好嗎﹖看到妳上部落﹐覺得很溫暖。
福爾摩斯偵探想要我表明身份 -- 我偏不

好發問 在 新浪部落 於 2008/07/24 06:58 AM 回應 


小撇步總結:

* 快捷鍵 ctrl + space 用來轉換Google拼音與英文的打字,也可以用Shift 來切換。
* 跟南極星一樣,可以用『.』(句號)來翻到選字的下一頁,用『,』(逗號)翻到前一頁。也可以用『=』(等號)與『-』(減號)來翻頁。
*『』引號是在Google拼音裡用 『{』及『}』打出來的。
*『、』是在Google拼音裡用 『/』打出來的。
* 有些繁體字是排在選字的很後面,所以要有耐心的一頁一頁去找,用久了之後,系統會自動將你常用的字移到比較前面的頁數裡供你選擇。
* 有些我們習慣用的簡體字在繁體字的選項裡是沒有的,必須轉到簡體字輸入版去找。譬如台北的『台』,症狀的『症』。切換繁簡體字輸入的快捷鍵是ctrl + shift + T。
* 顯示/隱藏狀況欄: ctrl + shift + S。
* 顯示/隱藏軟鍵盤: ctrl + shift + K。
* 點擊『設定』(最右邊的齒輪),再點擊『詞典』,再點擊『自定義短語』可以加入自己設立的短語跟輸入的code 。
* 在中文輸入裡,還是可以打數目還有英文的大寫,不用切換到英文輸入裡。

20 在 新浪部落 於 2008/07/24 06:47 AM 回應 


837不愧是第一志願高材生,馬上領悟出,Ctrl+space的中英切換,可以以shift取代,如此用左手小拇指負責切換,右手無名指中指可以後一列、前一列選項,再配上,。、(鍵盤上的, . /),兩手不用移開鍵盤就可以一路打下去了。
====================================
小撇步

一指功 (無名指)

Ctrl+space的中英切換

南極星:Ctrl 即可
谷歌拼音:Shift 即可


02 在 新浪部落 於 2008/07/24 05:05 AM 回應 


02,妳可知道,這個中英文切換,也可以用 control-space?就這樣,按一次control-space,就換成英文 ,再按一次,就換回中文,這樣在打字的過程中,就不用老是去碰mouse來做切換了。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/24 04:25 AM 回應 


>人常常苦於執著之苦﹐但放棄我執,何其困難。
不,不難!  ∵觀音可以消我執 (*)-
... 所以才說:「禪不用語言」-傳法的時候才沒有講話、沒有多加進去什麼。和大家聊天是因為大家本來裡面已經有結、有問題,那才順便解釋一些,解決大家內在的心結,不然的話不講話。為什麼應該講那麼多?因為我們已經知道太多了,比方說我們不是佛教徒,從來不知道涅盤經、金剛經,那我們無法用經典問,也根本不需要任何人多語為我們解釋這些。
- 多語因為我們多語,我們收集太多垃圾,所以應該用很多方法,把那些垃圾拿走、燒掉。可見得觀音法門不是語言,它是振動力,這個電力、神力把我們那些雜念和錯念洗乾淨,它又不增加什麼管道、箱子在裡面。因為如果我們用什麼思想要解決另外一個思想,意思說要抵抗,這並不是說舊的思想會被洗掉,沒有!我們只是多加進另外一個而已,結果越來越擁擠,然後我們越來越煩。所以修行的大師都說:「...(please forget it, as that's an old story, ccc...)...」
...所以雖然叫大家念佛號、觀光,不過我們不修「觀音」的話,不行啊!因為念佛號、觀光也是加進去另外一個東西,雖然那個加入的東西能控制別的東西,我們會忘記念世界的煩惱,剛剛生氣什麼人,想要算帳、想要跟他罵,現在念佛號就忘記仇恨,意思說用這個善良的佛號,控制我們的雜念,不讓它一直困擾我們而已,並不是說它不存在,或是它被我們念的佛號或阿彌陀佛洗掉,沒有!我們是加進去每天幾萬遍佛號,所以能夠用這個佛號控制雜念,然後應該用「觀音」洗掉,連那個佛號也要洗掉!

more@http://4laiyi.googlepages.com/qy
But, above just a "theoretic talking(philosophy:)" only,
once 方便法 learned, it's easy as "1,2,... to DO" !

(*)We've an example here by AJ: "add/replace" 谷歌拼音 on/with 南極星(難即興? ^_^).
Hope what she added "erased by herself" one day once not need any more.

As a matter of fact, it's very easy to design any IME(e.g.中文輸入) with (at least)
1. many keyboard layouts(KBl) on screen for select, most keys can be assigned
any symbols(e.g. TW:ㄅㄆㄇㄈ... or CN:b p m f..., even special ones).
2. From such "software KBl", 再配合(work in) [>=2 pads on mouse],
apart from regular functions, we've more.
One all can imaging:
- Once phrases organized(by factory or added by users) well, <= 2 clicks can fetch those ones with length7+, e.g.  "踏破鐵鞋無覓處﹐得來全不費工夫" is 1 of them.

adam 在 新浪部落 於 2008/07/23 10:35 PM 回應 


常用的詞存起來  --  可以,但是沒南極星聰明,因為要編code。

Exactly.  用多了,露臉的順序會愈來愈前面。

不須切換英文,也可以用數字鍵輸入認證碼。

02 在 新浪部落 於 2008/07/23 03:21 PM 回應 


好發問﹐

妳來了﹗ 暑假可好﹖ 狗兒可好﹖ 妳說的故事,以前聽過﹐現在再聽﹐感受完全不一樣。有時我們以為的,並不是真正我們以為的﹐有時我們以為看到,並不是真正我們看到的﹐ 連仙子都錯了﹐ 何況凡人﹖  人常常苦於執著之苦﹐但放棄我執,何其困難。

 妳總是善意美好的來去﹐有空﹐格上常見。

烏龜 在 新浪部落 於 2008/07/23 01:28 PM 回應 


02﹐阿甲還發現﹐如果用這谷歌拼音﹐切到中文時﹐如果要打認證號碼﹐忘記切換回英文就會有問題﹐所以﹐號碼的定義﹐還是跟著英文鍵盤的。提醒大家一下﹐要輸入認證號碼時﹐別忘了從中文切換回英文。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/23 01:14 PM 回應 


試試看,哇,02,你教人,跟阿甲一樣厲害,當然,也是因為你碰到阿甲這聰明學生的緣故。不過,這不能把自己常用的詞存起來,找個女字旁的妳,也要找很久。我相信如果女字妳用多了,她就會變成first priority了。OK,阿甲功課做完了,要去開講,更是沒問題了。金兜蝦。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/23 01:11 PM 回應 


在google/pinyin mode 中。

有沒有看到右下角有『拼』、『中』(中英文的輸入轉換)、半個月亮(『半形字』與『全型字』的轉換)、再右邊是中/英文標點之轉換、再過去是銀幕上的鍵盤、齒輪是設定?

擊齒輪設定,點第三行為『切換為簡體模式』,就表示是在繁體模式。點一下就會再切換回簡體,很容易切換。如果習慣寫“台”灣,就要到簡體中挑出“台”,然後再切換到繁體打“灣”。

各種小撇步還在整理中。

自從02下載google/pinyin後,有兩天沒有叫出南極星。寫長文或是用到南極星特有功能時才會叫出來用。

02 在 新浪部落 於 2008/07/23 12:49 PM 回應 


“先大膽假設是臭男生”﹐就憑這句話﹐這位福爾摩斯偵探一定是位善於反省﹑謙虛自抑的男士﹐我們這兒的姊妹﹐大概都不會這樣說這世上另外百分之五十的人類。不過﹐02大總管例外﹐她有時為了這格越熱鬧越好﹐唯恐天下不亂﹐就有可能用這樣的語言。喂﹗02﹐從實招來﹐是不是妳﹖

不過﹐請大偵探不要模糊重點﹐阿甲相信﹐被西湖點名的好發問跟好吃鬼﹐不會為難咱們的。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/23 12:33 PM 回應 


哈!02,这是谷歌拼音打的,成了,阿甲去请教敬咕噜,他真的好神好神啊!立刻就帮阿甲解决了问题。可是这只是简体,阿甲还没弄清怎么用这谷歌拼音写繁体。明天再研究。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/23 12:25 PM 回應 


破解公母法則
福爾摩斯偵探消去法

先大膽假設是臭男生
刺激他一下
然後看看他會不會招認是女生
或者會不會自露馬腳發現破綻

福爾摩斯偵探 在 新浪部落 於 2008/07/23 11:31 AM 回應 


好發問﹐不好意思﹐西湖自己戴花﹐X 美一下﹐您也是我們這兒南極中打門中人嗎﹖無論如何﹐看到您為大家中打這樣一大篇故事﹐大家都很感謝。還好西湖跟這個很自戀的湖不一樣﹐西湖只要看到大家都能快樂中打﹐就比什麼都開心。

西湖沒像您那麼好發問﹐但是西湖很想問您一件事﹐請問您是位兄弟還是姊妹﹖西湖跟烏龜姊妹想跟02賭一下﹐常常02認為是兄弟的朋友﹐我們卻認為是姊妹﹐您可得說實話﹐別尋我們開心啊﹐謝謝您。

另外有位“好吃鬼”﹐02也斬釘截鐵說她知道﹐但她不告訴我們﹐西湖跟烏龜都一樣﹐如果完全不知道對方是何方高人﹐甚至連是位兄弟還是姊妹都不清楚﹐就很難跟對方講任何話了﹐實在是因為很怕講錯話﹐分寸沒掌握好﹐會得罪人。

西湖 在 新浪部落 於 2008/07/23 11:14 AM 回應 

第一頁 上一頁 1 2 3 4 5 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



02﹐我前幾天電話裡第一次聽妳提到這google 拼音﹐當場就去下載了。可是不知為什麼﹐我的系統﹐沒有顯示那個 EN/CN 轉換的botton﹐IE裡沒有﹐WORD裡也沒有﹐所以﹐我就沒法做下去了。這個button﹐以前我試著設定MS-Word  Chinese typing的時候﹐也看到過﹐所以﹐如果那天我看到了﹐就自然知道怎麼做了﹐可是沒看到﹐不知毛病出在哪裡。今天再去試了一次﹐還是一樣看不到那個重要的button。所以﹐不是我不把妳說的話當一回事﹐我不僅非常當一回事﹐而且是當下立即就去做了﹐可是﹐事與願違﹐目前的日子﹐事太多﹐兵馬倥傯﹐顧不得這些了。到那天要講課﹐也只能隨口提一下﹐沒法細說了。妳要知道﹐那天他們只給我三十分鐘﹐我得介紹其他更重要的基礎﹐這谷歌拼音就只能等大家有了概念跟基礎﹐自己去找了。至於我自己﹐慢慢再說吧﹐等到非要知道不可的時候﹐就一定有辦法知道了。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/23 10:52 AM 回應 


這個多年前聽過有關 Narcissus 故事,是用兩種中打(NJ和谷歌)“敲”出來的:---------------------------------------------------------------他﹐深知自己面容姣好,每天他都到湖邊﹐跪在湖畔﹐俯身水面﹐在清澈的倒影中﹐為自己的俊美而陶醉欣喜不已。有一回﹐他卻因此而掉到湖裡淹死了。後來﹐在他落水的地方﹐長出了一枝很漂亮的花﹐叫水仙 (narcissus)。 Narcissus 死後﹐森林裡的一群仙子趕到湖濱﹐她們發現﹐那泓清澈的湖水﹐居然一夜間變成了一湖鹹鹹的淚水。“湖啊﹐妳為何這麼哀傷呢﹖”仙子們問道。“我是為 Narcissus 傷痛落淚的﹐”湖回答說。“啊﹐難怪妳會為 Narcissus 哭哪﹗”她們幾乎是異口同聲的說,“妳可知道﹐在森林裡我們整天追著他﹐好希望能仔細的看看他那俊美的容貌。可是﹐只有妳﹐能讓他自願的跪在妳的跟前﹐那麼親近的讓妳盡情的欣賞他。”“妳們是說﹐Narcissus 真長得很帥﹖”湖﹐有點羞赧的問。“這﹐有誰能比妳更有資格評論呢﹖他可是每天都到你這兒﹐跪在你的身邊﹐凝視著他映在妳身上的倒影啊﹗”“哦﹐沒錯﹐我真的是因為 Narcissus 而痛哭的﹔可是﹐我從來就沒有注意到 Narcissus 長得漂亮呀﹗”湖沉默了好一會﹐“我哭泣是因為﹐每次當 Narcissus 俯身水面﹐凝視著我時﹐我看到的是我自己美麗的倩影﹐清晰的反映在他那深邃的眸子裡。”--------------------------------------------------------------我一直覺得這個故事好可愛。

好發問 在 新浪部落 於 2008/07/23 10:27 AM 回應 


最近有兩個超好用的工具,讓處理千頭萬緒的事情不再手忙腳亂。

四年級部落格文章索引 (新浪分類)

分類後,要找文章好方便。

對於會用漢語拼音,也喜歡南極星的便利的格友,如果隨時想在部落格回應欄,email text,word檔,excel 檔,website,....輸入中文,請考慮使用google 於2007年推出的google/pinyin。02這幾天都在使用,不是沒有缺點,但是,比以往使用的好太多。請點閱下列URL。有問題,歡迎提出。
Google拼音 

02 在 新浪部落 於 2008/07/22 01:33 PM 回應 


喔~  忘了一提, 用Windows中文設定的中文輸入, 當然在任何文字編輯的軟體內, 都可使用.  Microsoft的Office(Word, Excel, Outlook, PowerPoint, etc.) 當然是沒問題.

OKOK, 絕對不再囉嗦了~  >"<

749 在 新浪部落 於 2008/07/19 09:59 AM 回應 


輸入中文的方法很多,配套的軟體也不少,讓有心一窺殿堂的不知何去何從。

有的人光是看見自己終於可以寫出中文,已經欣喜若狂;有的卻希望更得心應手。

謝謝經驗分享,節省摸索時間。

徒弟 在 新浪部落 於 2008/07/19 06:58 AM 回應 


很早以前, 我也用過倚天, 還去光華商場買過一塊晶片, 插到電腦內去用.  後來有人介紹我用蒙恬手寫筆.  用過兩個版本, 都很繁瑣.  雖然算是智慧型的軟體, 會學習認主人的字.  但是在跟人icq/aim/msn/skype, 就沒辦法.  因為太慢了.  

現在只在Windows 設定用Chinese traditional -  Phonetic就是ㄅㄆㄇㄈ輸入.

749 在 新浪部落 於 2008/07/18 10:34 PM 回應 


條條道路通中文輸入,輸入中文的方法很多,我很好奇,大家都是用那種輸入法,能不能在這裡跟大家說一聲?

半斤 在 新浪部落 於 2008/07/18 08:42 PM 回應 


注音符號                    倚天注音鍵盤排列

 

ㄅ    ㄆ    ㄇ    ㄈ          b     p    m     f

ㄉ    ㄊ    ㄋ    ㄌ          d     t     n       l

ㄍ    ㄎ    ㄏ                  v     k     h

ㄐ    ㄑ    ㄒ                  g     7     t

ㄓ    ㄔ    ㄕ    ㄖ          ,       .     /        j

ㄗ    ㄘ    ㄙ                  ;      ‘      s

ㄧ    ㄨ    ㄩ                  e     x     u

ㄚ    ㄛ    ㄜ    ㄝ          a     o     r       w

ㄞ    ㄟ    ㄠ    ㄡ           i     q     z       y

ㄢ    ㄣ    ㄤ    ㄥ          8     9     0       -

ㄦ                                  =   

一聲    空格鍵

二聲     2

三聲     3

四聲     4

輕聲     1

半斤 在 新浪部落 於 2008/07/18 08:07 PM 回應 


對不起,那個倚天注音鍵盤對照表進入文章回應區之後,排列就亂掉了,等我有時間再重做。

半斤 在 新浪部落 於 2008/07/18 06:03 PM 回應 


謝謝749的注音輸入法的補充說明。

即使是用注音符號輸入,鍵盤的排列也可以影響到大家學習效率。

以下是基本的注音符號輸入的鍵盤,排列很有次序,從左上角往右下的方向排列,看來很有系統,但是很難記,這是 Windows 裡 Default 的排法。



我是從DOS開始進入中打的世界的,當時開始的時候是用倚天中文系統,當時還不曉得Micorost 有沒有中文輸入的系統,只是人家給我什麼,我就用什麼。倚天的 default 的鍵盤排列是不一樣的(如下圖),比較接近漢語拼音,比較好記下來,同學只要記住幾個不按理牌出牌的鍵就好了,譬如ㄕ=” / “, ㄓ=” , “... 等等就可以了。

可以在windows的注音鍵盤裡的 property 中調整鍵盤排列的方式。


倚天注音鍵盤對照表

ㄅ b   ㄧ e ㄆ p   ㄨ x ㄇ m   ㄩ u ㄈ f   ㄚ a ㄉ d   ㄛ o ㄊ t   ㄜ r ㄋ n   ㄝ w ㄌ l   ㄞ i ㄍ v   ㄟ q ㄎ k   ㄠ z ㄏ h   ㄡ y ㄐ g   ㄢ 8 ㄑ 7   ㄣ 9 ㄒ c   ㄤ 0 ㄓ ,   ㄥ - ㄔ .   ㄦ = ㄕ /  一聲 空格鍵 ㄖ j  二聲 2 ㄗ ;  三聲 3 ㄘ '  四聲 4 ㄙ s  輕聲 1

半斤 在 新浪部落 於 2008/07/18 05:59 PM 回應 


我再囉嗦一次, 下次不再說了.  

一般人不喜歡花錢或時間, 再去學新的軟體寫中文.  我只是要強調的是: XP以上的版本(其實2000也有), 就已經在Windows內, 有中文(及日文、韓文、阿拉伯文etc. etc.)的配備.  只要在Windows 的語言區設定, 就可, 不必再灌裝軟體, 給自己找麻煩.  

怎麼設定?  一年前(或兩年?)在北一女75部落和這裡四年級部落, 都有說過.  我還略微提到怎麼使用.  

北一女寫過的設定: http://blog.sina.com.tw/tfghs/article.php?pbgid=8608&entryid=8619

四年級: 
http://blog.sina.com.tw/grade4/article.php?pbgid=15096&entryid=151138

我是用注音, 注音輸入最快的方法, 是把key的位置背下來(其實打久了, 就會記得.  我自己面對鍵盤, 眼睛不見得知道那個音的位置, 可是手一放上鍵盤, 就自然會打起正確的字音).  若是已經用注音的人, 除了電腦有銀幕小鍵盤可以慢慢打外, 可以買注音符號的貼紙, 貼在鍵盤上認位置打.

若是才要新學打中文, 我也建議學漢語拼音.  因為現在英文翻譯中文字, 都是採漢語拼音.  學這拼音法, 路上看到的英文拼音中文字, 就會讀.  XP就有這種輸入法, 在Micorsoft New Phonetic 選項下設定, 不必再囉嗦裝新軟體.   然後把阿甲做的拼音表印下來做參考, 就可用英文來使用漢語拼音輸入.

02要使用的軟體, 絕對是advance級的使用方法.  我覺得想簡單使用中文的輸入法的人, 像我就是, 不必花太多時間精力去找別的軟體學輸入法.  這兩種在我們四年級的人是最實際方便的用法.  不然新的什麼無蝦米等等的輸入法, 看了還真的讓人很瞠目結舌的覺得神奇, 又好像很簡單好用呢~  

這就是我要強調的地方.  不要兜了一圈, 忘了最精簡的方法, 達到一樣的目的.  謝謝~

設定有問題嗎?  請聯絡我, 我可以儘量幫忙.  我電腦不是太厲害, 但是應該還有點程度. 

749 在 新浪部落 於 2008/07/18 10:20 AM 回應 


749是注音女王﹐阿甲是南極星盟主。二人實力相當﹐沒有投入大量練習﹐旁人難出其右。

注音輸入、漢語拼音、倉頡、無蝦米、倚天、........這些中文輸入法各有擅長﹐只要用得順手﹐只要可以用中文與他人溝通﹐都可以享受英文無法取代的中文意境。

對於不會中文打字﹐或是無法多練習的格友﹐既然對每一種輸入法都不熟悉﹐建議直接學習使用已經是世界潮流的漢語拼音。因為全世界使用的人最多﹐而且不用再背鍵盤。我們的下一代也會與世界接軌﹐以漢語拼音為主要中文輸入方法。

但是決定使用漢語拼音輸入法後﹐仍然要選擇軟體支援平常最隨手可用的塗塗寫寫。同時還要懂得設定為繁體字﹐否則難免寫者讀者看了﹐感受都大打折扣。

02最近在換電腦過程中﹐強力要求對漢語拼音不熟悉的IT同仁提供一個user friendly的漢語拼音輸入環境﹐要容易中英切換﹐要能夠直接在email、網站、word(or any other word processor)、excel、........以漢語拼音繕打繁體中文。02雖然大部份時間會在南極星中先打好要寫的﹐再copy and paste到上述目標場合使用﹐但是﹐難免有時會便宜行事﹐直接輸入。更何況初學中文輸入的新手﹐需要的是立即成果﹐享受了中文輸入的輕鬆暢通﹐才會不斷使用。

很感謝學長私下提供自己的經驗﹐讓02檢視自己已經習慣一年多的中文輸入是否可以更方便﹐更有效率。02其實很怕任何改變會打亂了已經熟悉的環境﹐但是在聽過這位既會漢語拼音﹐又使用過南極星學長的經驗談後﹐02毅然決然地在二天前下載http://tools.google.com/pinyin/。當然﹐以02的電腦知識﹐不會處理任何電腦設定(這點﹐749很厲害﹐阿甲就不用說了)﹐最後﹐還是請IT同仁幫忙調整了一下。

和各位報告﹐真的是比原先02用的好用很多。有好康當然要相報﹐這也是02為什麼不厭其煩地要在此重覆二年前討論過的課題。也不過就是希望更多的人不必視中文輸入為畏途﹐偶爾有話要說時﹐也能用母語順利地讓對方接收。

阿甲熱心指點漢語拼音中文輸入﹐很多人受惠都心存感激。02沒資格做講師﹐只能用自己的影響力默默協助推廣﹐同時希望以過來人菜鳥身份﹐將心比心分享一些學習心得﹐僅供參考。相信很多已經使用漢語拼音輸入中文的格友都能自己判斷選擇適用的軟體。如果有問題﹐歡迎在此討論﹐讓02也能與時俱進﹐多學習一些。

以下是02的「屋上啼」﹐希望學長不要介意。也希望學長能夠繼續提供經驗﹐在南極星以外﹐提供更多簡便選擇。

=====================================================
今天下載了你們常用的南極星試用版。記得好幾年前,那時南極星還有免費的版本,真的是免費的,沒有30天的限制,我就拿來用了一陣子。後來電腦掛了,想再去下載時,已經不是那種完全免費的了,所以就沒有再使用。那時我還在用注音符號輸入法,跟現在情況也有些不一樣。

我的初步評估,如果繕打的東西非常多,思路非常快,又用那些南極星裡自己增加的詞彙,速度可能會占上風。

如果思路沒有那麼快,思路會是一個瓶頸,就可以像我這樣,用 Microsoft的 Word 或任何一個文書處理的軟體,然後用Google的漢語拼音系統(免費的,http://tools.google.com/pinyin/去下載),有聯想詞,也可以新增常用詞,這點很像南極星),也可以達到相當好的速度。如此,就不用花 $99去買南極星的軟體。

2007年初吧,我有時需要給大陸來的人做些power point 的 presentation, 也有時必須用簡體來通訊, Windows的中英切換還算容易,只要 ctrl+space 就可以反覆變來變去。但是繁簡切換非常麻煩。剛好那時看到消息,Google出來了一個漢語拼音的軟體,既然是免費,就下載來使用,用起來覺得很合口味。它有智慧,會聯想,中英轉換,只要調整好,就是ctrl+space而已;偶爾需要打簡體,也是一樣,還可以自己創造辭典,這些都是慢慢發現的,後來就完全用這軟體了。

google 中文輸入還有一個好處是在背後我們看不到的地方,據它的說明,如果有gmail帳戶, 一旦log in,使用google中文輸入時,它會將user的用語,輸入等等特性存在server裡,也就是如果在不同的電腦裡用Google中文輸入,一旦log in,雖然電腦不同,但是它會從server裡連結喜好,會適應帳戶所有人的使用特性,這就非常有智慧了。這跟選字選詞的排列可能有些關係。

Google還有一個好處,就是它一直在updating,版本會不時的修改,你不需要做任何事,只要你的電腦連線,就會自動處理。所以有可能會一天比一天好。
=====================================================
至於如何創造常用詞彙﹐等學長指點後再來分享。

02 在 新浪部落 於 2008/07/18 08:26 AM 回應 


02﹐749﹐謝謝兩位好姊妹沒有因阿甲鬧情緒而指責阿甲不懂事。尤其749﹐謝謝妳的貼心﹑明白跟永遠不動氣﹐還可以隨時助人化解壓力的真正四兩撥千斤高招﹐阿甲很感謝。02﹐當然﹐妳的打字功力已經極高﹐如果不是因為要同時幫那麼多人做那麼多事﹐妳把時間精力拿來專注於任何一件事﹐妳都一定會是第一名中的第一名﹐何況中打這樣的普通功夫。阿甲也知道﹐妳問這些﹐真的只是在替大家收集所有可能的資訊﹐希望幫助大家。只是﹐阿甲最近壓力大﹐心情極不好﹐睡也睡不好﹐實在是耐心處於極脆弱的崩潰邊緣﹐很容易就覺得很被 irritated﹐這是阿甲自己不好﹐不是別人跟阿甲過不去﹐是阿甲很跟自己過不去﹐謝謝好姊妹的體諒跟擔待。

看來﹐阿甲又要趕緊閉門思過了﹐免得因為EQ太低﹐又惹出大禍來。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/17 09:34 PM 回應 


人各有志,只想分享﹐不想勉強。

如果02也花這麼多時間練習中打﹐速度不會輸給二位。

02 在 新浪部落 於 2008/07/17 08:40 PM 回應 


Windows XP以上的版本, 本來就可以用各種方法輸入中文, 只要在語言(Control Panel的Regional and Language Option)區, 設定好就可使用.  目前我們比較常用的輸入法, 有Chinese Traditional - Phonetic, Microsoft New Phonetic (different version)兩種.  後者更可用ㄅㄆㄇㄈ或漢語拼音來拼入.  對付平常的寫寫日誌, 聊天寫信夠應付了.

02要的是有智慧型, 可以記得常用的字彙的軟體外, 還有自建更可加建的辭庫.  不太了解她為什麼要這麼高級的輸入法, 打字也沒我快或好, 查字也與我在昆仲之間.  我一個Wiondows XP的設定, 就很滿足了, 她卻一而再的重覆這個軟體的問題.  到底要怎樣貪心才會滿意???  我的看法是: 她實要要一個更好的電腦, 不是軟體.  那個電腦只要看到她的瞳孔, 就知道要怎麼幫她寫文字, 上網google找人. 

749 在 新浪部落 於 2008/07/17 06:53 PM 回應 


是﹗阿甲只在南極星裡打中文。阿甲曾同時裝上MS 的中文(仍然用漢語拼音)﹐但 對阿甲而言﹐MS 的﹐沒有南極星好用﹐且會互相干擾﹐所以﹐阿甲把MS 的又卸裝了。阿甲昨晚有去 試妳說的google 拼音﹐看原理﹐跟南極星的智慧差不多﹐應該是設計邏輯都差不多。可是它的interface可能會比較好﹐可以直接打在e-mail 裡﹐不用像阿甲這樣總是必須copy and paste。不過﹐這些都是空談﹐因為阿甲昨天下載後﹐不知如何啟動這program﹐也找不到program 在哪裡﹐其他的info 都找到了﹐就是找不到program  本身。

阿甲目前沒有太大興趣研究﹐也沒有時間研究﹐等到要知道的時候﹐問問就知道了。

妳為什麼要一直問阿甲這些﹖請告訴那些想學的﹐天下武功﹐殊途同歸﹐一樣通﹐樣樣不難﹐只要很清楚一樣﹐其他的﹐可以很容易就自己融會貫通。所以在什麼都不知道之前﹐不要亂問些沒有什麼效率的問題﹐只要耐心聽一次阿甲說的﹐聽懂了﹐以後他自己愛用什麼用什麼﹐說不定還可以自己發展一套軟體。

抱歉阿甲說話已失去耐心﹐太晚了﹐阿甲很累﹐而且今天很多事不開心。不過﹐請告訴大家﹐相信阿甲一次﹐阿甲從來不說自己不知道的話﹐但是阿甲只要知道而且有把握教人的﹐那就絕對是一級品質保證。阿甲自己學東西﹐也要求教阿甲的人只清清楚楚講一個完整的架構就好﹐詳細情形﹐阿甲自己會figure out。

懂了原理﹐自己要找什麼需要的﹐去問人﹑去谷歌﹐方法多的是﹐現在問這些有的﹑沒的﹐真是沒道理。阿甲沒要每個人都去用南極星﹐南極星也沒付阿甲半毛錢廣告費﹐這裡這麼多中打高手﹐也不是都用南極星。只是阿甲用南極星很熟﹐拿它做個工具告訴大家中文打字﹐以拼音做基礎的﹐是基於什麼原理而已。這裡學工程的那麼多﹐對市場﹑對軟體熟悉的人那麼多﹐其他那些資訊﹐他們到處都很容易可以知道。阿甲足不出戶﹐對不感興趣的東西﹐從來都是連問也不會問一聲﹐其實是最無知的人了。可是阿甲有一點跟人家不一樣﹐阿甲沒有 common sense﹐ 無知無識﹐見識淺漏﹐可是阿甲敢說自己知道的﹐那就一定知道得很清楚。

對不起﹐阿甲再說一次﹐阿甲今天火氣旺﹐對於沒有意義的問題﹐非常不耐煩﹐請原諒。那些什麼都還不知道的﹐妳可不可以請他們先耐心聽一聽阿甲要說什麼﹐再問問題﹖阿甲其他一概不知﹐阿甲當初誤打誤撞﹐有人告訴阿甲南極星﹐阿甲就全部自己摸索出一小時打一千六百字這功力﹐阿甲也只能告訴別人這些﹐其他一概不知﹐目前也一點沒興趣知道﹐大家愛聽不聽﹐隨便﹗

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/17 04:07 PM 回應 


如果不想用南極星﹐如何可以找到好用的漢語拼音繁體字軟體﹖

02 在 新浪部落 於 2008/07/17 02:08 PM 回應 


阿甲是否只在南極星裡打中文﹖

02 在 新浪部落 於 2008/07/17 02:08 PM 回應 


對南極星中打有興趣的朋友﹐阿甲今天多了一點心得﹐在隔壁姊妹格裡。

02﹐ 請妳一定要去看。

http://blog.sina.com.tw/8608/article.php?pbgid=8608&entryid=8616#comment_1129758

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/07 10:20 AM 回應 


02﹐ 妳是不是應該把妳左邊link 去那個“中文輸入- 漢語拼音及南極星”reply 的回應內容搬到這裡來﹐然後把那個link 改成這篇文章﹖不然﹐去click 那個link﹐跑去reunion 那文章裡的一個reply﹐滑鼠一滑﹐就跑到別處去了﹐覺得有點莫名其
妙﹐不知身在何處。

西湖說﹐不認妳這桃李了﹐妳一點不在乎啊﹖妳不在乎﹐西湖可在乎了﹐傳話阿甲﹐說晚上都睡不著覺﹐拿妳不知怎麼辦好﹐不知該捏著還是捧著﹐打了怕太重﹑心疼妳﹐不打又不甘心﹐心疼自己。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/06 10:26 PM 回應 

第一頁 上一頁 1 2 3 4 5 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



>>"便捷的智慧型注音、漢語拼音輸入法"
算是一種Click IME吧。除了 http://cofast-ip.com/ ,未悉其他。該法確比較合味口於咱家這種只會 "一指神功" 的人-- 嘿,好像大部份三年級生或年紀更大的(尤其是官越大的)均屬之喔?! ^_^

基於此,想必那些 "鍵盤不熟,中打也不熟的人,特別是拼音不準、不佳者",對Click IME會感興趣。加上其設計針對中文忒多 "近似音" 的特性,只要稍微知道(roughly knew)第一個音,馬上就會用--因其全列示、供選也。

大陸各地方言太多,南北音不一樣,Mouse.Click輸入法應屬"對症下藥"。國外其實也一樣,尤其是有些華僑(+新生代或學漢語的老外)拼音可能不準,斯法應最合用。

"智慧"型記憶乃另一特色,唯可惜者,其 "詞句" 輸入太弱,此實有很多可改進的空間。依咱家幾十年前設計軟體的經驗,估計按滑鼠2~6次多數 "詞句 or 辭彙" 必得。不讓 "「失之東隅,收之桑榆」~八字連逗點:shizhd六鍵可取" 專美於前呢。

adam 在 新浪部落 於 2008/07/06 10:38 AM 回應 


哈﹐02﹐西湖才剛跟妳學到﹐原來中英切換﹐真的連space 都不用﹐就一個“control”就好了。好好好﹐這回輪到西湖拜妳為師了。那西湖那篇原文要改了。妳真是青出於藍而大勝於藍﹐了不起。

西湖 在 新浪部落 於 2008/07/06 10:18 AM 回應 


是這個方法嗎﹖便捷輸入法

有哪位兄弟姊妹有興趣研究一下﹐可以告訴大家。不過﹐這種要比較的事﹐除非您完全清楚南極星﹐也很熟悉新方法﹐否則無法比較。阿甲是沒興趣跟力氣去研究了。阿甲在此兩個部落格﹐從2005年春天至今﹐起碼寫過數十萬﹑甚至上百萬的中國字﹐全是用南極星寫的。很感謝這套聰明智慧軟體的存在。阿甲對不知道的事﹐從不輕易批評﹐阿甲不會說別的方法不好﹐因為阿甲不知道﹐但是阿甲真的確知﹐南極星實在是非常非常好用的中文軟體﹐不然﹐各位也不會成天看到阿甲在這兒如此喋喋不休了。

談到比較﹐阿甲必須說﹐阿甲教台灣朋友漢語拼音﹐比任何大陸來的朋友教得都好﹐原因無他﹐因為大陸朋友﹐不論他的漢語拼音有多強﹐他不懂注音符號﹐他就絕對沒法把台灣朋友教得很好。阿甲因為懂注音符號﹐所以知道台灣朋友對這些拼音是怎麼思考的﹐所以阿甲教台灣朋友漢語拼音﹐大陸朋友﹐絕對無人能比。這一點﹐阿甲說的是就事論事的事實﹐沒有吹牛。

不過﹐阿甲必須同意﹐如果您的國語實在說得很不標準﹐ㄓ﹑ㄔ﹑ㄕ﹑ㄖ﹑ㄗ﹑ㄘ﹑ㄙ真的沒法分清楚的話﹐那任何一種以拼音為基礎的中文打字軟體都是不適合您的﹐您必須尋找別的方法。很抱歉﹐那是阿甲完全不懂的範圍﹐阿甲只懂拼音輸入法。

阿甲 在 新浪部落 於 2008/07/06 10:09 AM 回應 


有人聽過"便捷的智慧型注音、漢語拼音輸入法"嗎? 據說比南極星還好用.

求教 在 新浪部落 於 2008/07/06 09:46 AM 回應 


不是要讓人家生意做不成﹐實在是聽過很多朋友說﹐蒙恬筆並不好用。不管用什麼方法﹐只要能在網上自在用中文表達﹐就是好方法了。祝福大家都能完全脫離有口難言的窘境﹐很快能夠暢所欲言。

慶幸能自在中打 在 新浪部落 於 2008/07/06 09:46 AM 回應 


蒙恬筆 ---- Easy, Acurate, Keyboard-Less !!
http://www.penpower.net/taiwan/index.html 

蒙恬筆 Solve Your Problems 在 新浪部落 於 2008/07/06 09:27 AM 回應 


不甘寂寞

不屬於哪一門

閒雲野鶴 在 新浪部落 於 2008/07/06 05:59 AM 回應 


.......

閒雲野鶴 在 新浪部落 於 2008/07/06 01:08 AM 回應 


不需連敲 space bar 四次﹐只要一次就好。

02﹐妳簡直該打手心﹗誰說沒人教妳﹗西湖抓著妳﹐電話裡教妳時最開始的幾步之一就是這中英文切換。妳自己對西湖老大不尊敬﹐西湖說的妳都不愛聽﹐聽到最後﹐才發現好像真的有點用﹐才從瞌睡中醒來﹐老大不願意地學了這真正中打功夫。妳真是太對不起西湖了。

而且﹐西湖那篇教中打的文章﹐十二條的第十條﹐白紙黑字﹑清清楚楚地寫著﹕

10) contro-space will shift to ascii mode, then you can type English.

這裡﹐除了那"control"﹐西湖當初教大家打字心切﹐忙中有錯﹐少打一個字母“l ”外﹐哪一個字妳看不懂﹖可見﹐西湖這篇文章﹐妳都沒看﹗﹗﹗

哇﹗西湖太傷心了﹐要把妳逐出十五分鐘南極中打門﹐不認妳這個桃李了。嗚 ~ 哇 ~ 

對喔﹐luba 今天還進不去﹐希望RY 大師那邊一切平安﹐加州大火火勢能趕快控制住。因為luba 受大火影響﹐一時接不上﹐西湖把那簡易中打原文(在隔壁姊妹部落格)在這兒再貼一遍﹐讓其他有心學﹐又沒像02那樣不把西湖當一回事﹐願意聽聽西湖的辦法的朋友都能趕快學會中打﹐自在快速以中文暢所欲言。

中文打字 -- 簡單易學﹐兼學漢語拼音

西湖 在 新浪部落 於 2008/07/06 12:01 AM 回應 


中文輸入- 漢語拼音及南極星

新發現﹕南極星中如果要中英文切換﹐用左手小姆指按Ctrl就可以。

左手hold Ctrl﹐右手大拇指連敲space bar四次﹐此等笨切換方法﹐02用了大概一年﹐真沒效率。沒辦法﹐沒人教嘛!

02 在 新浪部落 於 2008/07/05 07:06 PM 回應 


我們這些從小就被嚴格訓練改錯別字的﹐考國語﹐錯一個別字就要被打一下手心的﹐對這種差不多或雲云芸耘﹑胡乎糊瑚不分的狀況﹐真的是看了很難接受。他們的遊戲也被游戲取代了﹐大概認為重點是戲﹐水裡戲跟路上戲﹐差不多﹐就都成水裡戲了。

好在南極星容許使用人自己增加詞彙﹐我們看不順眼的就自己改回我們認為對的﹐加進辭典就成了。這一切﹐當然是根據各位討論的“複述”﹐不是“復述”。

使用者心得 在 新浪部落 於 2007/01/28 10:33 AM 回應 


使用者心得真是講到02的心坎眼。明明每天忙得眼冒金星﹐中打又不是多熟練﹐偏偏對看不順眼的字就是不妥協﹐明知一來沒太多人會有閒閱讀﹐二來就算讀了也不會像自己逐字仔細看﹐三來即便仔細看﹐錯了也不會有人在乎。但是自己看了難過﹐硬是多花許多時間校稿﹐發現大陸用字和我們從小學的不同﹐一定要改正後﹐再鍵入字典﹐每次用到自己建的繁體辭彙﹐就好高興。我們的國文老師如果知道教出我們這種死腦筋﹐不肯和稀泥的﹐一定很欣慰。02只能一直安慰自己﹐雖然多花許多冤枉時間﹐但是心裡舒坦﹐就任性一點﹐沒效率一點吧﹗倒是我們這些挑剔一族﹐既拜了南極門﹐卻又不肯照單全收的擁"正"派﹐實在應該定期consolidate我們新增的辭彙檔﹐讓願意使用南極星軟體的朋友都能download我們的心血結晶﹐才不會為了求效率而向"簡體"或"便宜行事"妥協。

02 在 新浪部落 於 2007/01/29 01:10 AM 回應 


749 南湖挺好的! 等妳有空就來吧! 這裡火雞毛滿天飛 ... 一時還真坐不下來呢!  

1504 在 新浪部落 於 2006/11/23 11:33 PM 回應 


Mark 知道啦! 保重啊!
西湖可能忙著準備火雞去了, 火雞節嘛 ...
Happy Thanksgiving!

~* 在 新浪部落 於 2006/11/23 11:29 PM 回應 


佛說:


"我沒來,也沒走."

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/23 10:03 PM 回應 


本來想取名"南湖"來湊熱鬧.  想想不妥, 南湖好像意味打麻將難胡, 而且西湖也下戲休息去了, 我也走吧~

749 在 新浪部落 於 2006/11/23 09:38 PM 回應 


>>又﹐你是熊心豹膽吃多了﹐所以龍肝也瞧不上眼了嗎﹖


西湖呀西湖!瞧不上龍肝,是因為妳比龍肝價更高.熊心豹膽算什麼?人間物,四野皆是,何足掛齒也?
猜想妳又要閉關休養,出關後,等妳回來玩耍.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/23 06:20 PM 回應 


米妹的恩情謹記在心啦!管妳是什麼醫.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/23 04:38 PM 回應 


Agree, 對不起, 我不能同意你!

FBB 並沒有好的禮貌, 他的回應充滿了傲慢與挑釁! 請您自己回去唸. 又做人身的攻擊, 我以為能避免最好!

如果他願意改變, 學會尊重, 在文字裡放入關懷敬重, 一定歡迎他!

在感恩節的前夕, 代表再興同學問候大家, 感恩02以及Mark, Sunshine, Cindy, Rebecca, Bear, Chris ... 對兩個部落格的耕耘與貢獻! 也希望大家感恩節快樂!

1504 在 新浪部落 於 2006/11/23 07:12 AM 回應 


passenger = 乘客
passerby = 過客

nitpicker 在 新浪部落 於 2006/11/23 05:27 AM 回應 


饒命呀! .... 真 ... 真 ... 真的 .. 不... 是啦!
密醫ㄡ ... 有那麼嚴重啊?
Mark 就叫你嘴閉緊一點, 看吧! 讓米惹禍上身... 冤枉啊!
那算按摩就沒事了吧!?  

按摩小妹 在 新浪部落 於 2006/11/23 01:55 AM 回應 

第一頁 上一頁 1 2 3 4 5 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



那可以叫.....密醫嗎?

擔心 在 新浪部落 於 2006/11/23 01:33 AM 回應 


妳那天隨便刮兩下會有效 ...
Mark 就別再叫米神醫 ...
真正有功夫的醫生, 牙齒會笑掉滿地的 ... 預備和米一起趴在地下找嘛? 找完了, 米也肩周發炎!  

西米露 在 新浪部落 於 2006/11/23 01:28 AM 回應 


大米神醫,

今去掛骨科,並訴以肩頸疼痛與過去治療的原委.

結果,那位醫師竟有不同見解.他認為我這個只是肌肉發炎,與骨刺或椎間盤突出因而壓迫脊椎神經無關.他還建議我去掛復健科.我聽了這個消息,大為振奮,也慶幸自己終究沒那麼不濟,會得這種重症(聽說前述疾病是沒得治的,100個患者中有12個需要開刀,其他只能於平日做一些治標的動作.)

經過這次演習,深知姿勢正確勿做激烈動作的重要.頸椎或腰椎椎間盤突出或骨刺增生,對人體龍骨神經的侵害,是讓人十分痛苦的.以頸部為例,輕者肩頸疼痛;嚴重時,整個人頸部以下將全身不遂.

也難怪,妳那天隨便刮兩下會有效,原來,只是肌肉暫時鬆弛的結果.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/23 12:07 AM 回應 


多謝馬克兄。


這位製片﹐創意倒不錯﹐可惜心術有點不正﹐也搞不清對象﹐西湖不生氣﹐不過挺尷尬﹐別瞎鬧了﹐你見過西湖這樣隨便給人家尷尬帽子戴的嗎﹖

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/22 03:24 PM 回應 


喂喂---!!!
這是什麼爛製片,製爛片呀!
把我說的像馬大帥強娶西湖民女做媳婦似的.這這.....實在太對不起西湖了.
西湖,西湖別生氣,待晚生奉茶給您消消氣.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 03:05 PM 回應 


奇怪, 這戲情怎麼發展得有點意外﹐ 南極門怎成了ㄅㄆ門 !
甘脆, ﹐改劇名!

"西湖抵死不從馬連長"

See, 又是纏綿悱惻好戲一齣....

製片 在 新浪部落 於 2006/11/22 02:53 PM 回應 


哈哈哈!!!
看你們筆陣來來去去, 笑痛米姊的肚皮!
假東湖一時興起提筆就寫, 都是些恭維西湖的話, 怎麼會特人撇棄一切, 只研究那個 "抖" 字呢!?
西湖閒抖... 不敢不敢! 冤枉呀! 大人!  
馬兄, 你也來評個理, 這假東湖哪有個什麼私心, 時間次序紊亂, 和台灣的政治一樣嘛! 不亂的話還要自稱是假東湖嘛! 想也知道的嘛!
時辰已晚, 鑰匙放回原位, 走啦! 記住鎖門啊!
護格大將軍 ... ㄅㄆ門 師兄, 守門有功 ...  拍拍手!

~* 在 新浪部落 於 2006/11/22 01:10 PM 回應 


哈哈哈﹐戲院投資人﹐您手下這位臉一點也不長的紅星“馬連長”﹐鐵定替您賺飽銀子。

圓臉 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:34 PM 回應 


ㄅㄆ門創派多年,教眾甚多,早已是武林第一大門派.其中固然良莠不齊,然瑕不掩瑜,派中高手如雲.多年來,堅守崗位者有之,改良精進,自立門戶者有之,然萬變不離其宗,普天之下,莫非我ㄅㄆ門之王土也!

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:31 PM 回應 


原來馬克問資質﹐是在評估另拜師門的可能。不必啦﹗這天下武功﹐各家門派﹐各有
所長﹐只要能掌握一家絕學﹐而且可以運用自如﹐自在行走天下﹐那就成了。本門
弟子﹐純度最高的就是1056﹑1021跟1047﹐因為她們都是真的從ABC學起的﹐其他帶
藝投靠的﹑半路出家的﹐西湖都不敢居功呢﹗他們本來自己底子都很好。是西湖有
幸﹐沾了這些聰明桃李的光呢﹗馬克兄﹐我看您的中打功力可以自成一派了﹐不必
來研究我們的小把式啦﹗

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:26 PM 回應 


下片預告:  馬連長抵死捍衛西湖

這又將是一齣值得大大詩詠歌頌, 感人熱淚的好戲, 千萬別錯過!

(請注意,  別把 "連長”"的二三聲唸錯成三二聲喲... )

戲院投資人 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:23 PM 回應 


還有嗎?


老太太徘迴不定,想走了吧!    我只能看戲耶


其實 西湖老師的好招,我尚不知,資質 魯鈍,按老法一樣中文輸 入


西湖老師,不要難過,這兒有很混的學生,你講老半天


我只對妳一直笑,一直點頭,好像我懂了


其實甚麼東東.........對不起!只是愛湊熱鬧,挺開心


 


看我得走了


下午


好幾個小孩子等我做功課


我要去預備上課了


 


 


 


 

老太太 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:21 PM 回應 


馬克﹐我看你資質還可以﹐不過邏輯好像不太清楚﹐人家02自稱本門所有弟子的資質都這麼好﹐可沒說別家門派子弟的資質如何﹐這關你的資質啥事啊﹖

資質不差的 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:13 PM 回應 


ㄅㄆ門  弟子水準不齊, no comment。但是,師兄絕對有資格帶藝投靠。西湖, 對吧?

02 在 新浪部落 於 2006/11/22 12:09 PM 回應 


>>.....還有哪個門派所有弟子的資質都這麼好呢?


真歹勢,我是ㄅㄆ門弟子.妳看愚兄的資質如何?

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 11:51 AM 回應 


看戲的﹐您老人家急什麼﹖人家說要拆臺的﹐說不定是以退為進的招數呢﹗您沒看過人家百貨公司跳樓大拍賣﹐說是最後一天﹐但可以天天都“鐵定”最後一天﹐鐵定幾個月呢﹗人家現在臺子還沒真拆了﹐您老人家倒先走了﹐可不就只好弄假成真﹐最後就真的只好沒戲唱了﹖您沒去聽過音樂會啊﹖人家演出的到後台去了﹐安可聲喊大一點﹐又重新回來了。這安可﹐我是常常喊的﹐所以我知道。喔﹗難不成﹐您說要走了﹐也是個以退為進的高招﹖啊﹗明白了 ~

恍然大悟 在 新浪部落 於 2006/11/22 11:47 AM 回應 


西湖 ,


不是歹戲拖棚,是大家都很用功地在做作業啊!


這些作業還都能兼具內涵,恭喜西湖得英才而教之。


還有哪個門派所有弟子的資質都這麼好呢?

02 在 新浪部落 於 2006/11/22 11:37 AM 回應 


要拆戲臺,


那我也要走了,


再見,


謝謝,


對不起,


真素奇怪

看戲的 在 新浪部落 於 2006/11/22 10:57 AM 回應 


見笑﹐見笑。。


 "我知道你是誰了"


不會吧


在下只是寂寞旅途中的一名過客

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/22 10:46 AM 回應 


這位假東湖﹕


您這句“明湖夜色好風光”﹐把頭兩個字倒一下﹐成了“湖明夜色好風光”﹐這四句一相連﹕


西山飄雨東山晴
湖明夜色好風光


閒不住秋風秋語
抖亂一斛春江水


您這抬頭四字﹐給西湖的指教可不輕啊﹗西湖可一點不閒哩﹗而且一向正襟危坐﹐可不敢亂抖的。(不過﹐偶爾有給人氣得發抖的時候)。承教啦﹗


馬克﹐瞧﹗不是有人獻詩給你了嗎﹖努力總會有代價的。你不論在哪兒耕耘﹐耕耘些啥﹐都要記得這道理啊﹗又﹐你是熊心豹膽吃多了﹐所以龍肝也瞧不上眼了嗎﹖


這兒的人真奇怪﹐怎麼不怕歹戲拖棚﹖人家都說了要下片了﹐還不讓人拆戲臺。不懂﹗

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/22 10:37 AM 回應 

第一頁 上一頁 1 2 3 4 5 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



放心﹐莫可能發生的代誌﹐再怎麼去﹐DNA永遠去不了﹐


那天我們辦國際會議﹐ 也得乖乖穿上唐裝參加﹐要不干脆穿


丁字褲好了﹐那真叫去的徹底呀


 

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/22 10:23 AM 回應 


有人要地球不轉,地球會為他們不轉嗎?
這些主張去中國化的人,他們得了嗎?
有朝一日,台灣真給他們去了中國之後,台灣會變成什麼樣的畸胎呢?三分像美國人,七分像日本鬼嗎?

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 09:51 AM 回應 


假東湖,

好詩!

不過.......


西山飄雨東山
明湖色好風光


閒不住風秋語
抖亂一斛江水

這幾句有點時間上的錯亂.想必另有深意?

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 09:23 AM 回應 


有女先知出現了,才宣告5分鐘,【頌馬詩】就出章


太神了!

看戲的 在 新浪部落 於 2006/11/22 09:17 AM 回應 


正好看,怎麼就要下片


五言絕句獻馬兄,passenger作的好,寫的妙!


應驗女預知所說,出口預言馬上應驗,安可喔!

136 在 新浪部落 於 2006/11/22 09:08 AM 回應 


>>護格大將軍 為兄第一人

太太......過獎了,小弟在這不過是跑跑龍套,打點個毛巾茶水什麼的.
在眾娘子面前別叫我"大將軍",就叫我----老是被"大將一軍"的吧!

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/22 09:07 AM 回應 




怎麼撒手不管,走人了!


 

02 在 新浪部落 於 2006/11/22 08:51 AM 回應 


“中文輸入”大戲﹐階段任務告一段落﹐暫且休片﹐敬謝眾多卡斯大力合作﹐多謝觀眾支持。待有新招時﹐才會隆重推出續集。期待戲票推廣組主任02﹐重新再創市場。

劇組通告 在 新浪部落 於 2006/11/22 07:47 AM 回應 


馬兄弟﹐


在下一向倡導男女平等﹐在去中國化囂張甚極的當下﹐寫寫小詩﹐不也是另一種形式的抗衡與心情的抒發嗎﹐在此特獻醜兩句﹐慰勞兄台02交付護格顧格之辛


本家正落難  難為馬兄弟  我本羊年生 戴馬去邪侵 馬情有馬義


千里必馳騁 馬善何懼騎  草肥原野闊  護格大將軍 為兄第一人


 


 


 


 


 

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:44 PM 回應 


見西湖罵人,被罵的個個笑在嘴裡,爽在心頭.有西湖若此,莽弟如獲至寶,龍肝拿來換都甭想.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:42 PM 回應 


愚弟在此耕耘亦久,就是沒人對我獻過詩.


等著瞧,繼續耕耘,passenger就要獻詩

女預知 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:15 PM 回應 


[passenger 的西湖秋夜


好美的詩


我知道你是誰了

不懂詩的也懂了 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:08 PM 回應 


人家什麼深情真意﹑虛情假意都早就不知表示過多少回
了....
西湖果然真西湖, 第一就是第一啊!

西山飄雨東山晴
明湖夜色好風光
點石化金為那樁
莊周笑女彩蝶飛

夢裡彩蝶幾回尋
尋尋覓覓不得閒
閒不住秋風秋語
抖亂一斛春江水

假東湖 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:06 PM 回應 


說您機靈,還真機靈.本想安慰我們人見人愛的西湖幾句的,孰料一開口便穿幫,真的太不用功.原來獻詩在這已是司空見慣.只能乾笑兩聲, 一邊站著去了.
不過,您還是比我難得.愚弟在此耕耘亦久,就是沒人對我獻過詩.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/21 10:24 PM 回應 


格局大點嘛﹐獻詩何限男女﹐君不見粉絲無分老幼性別嗎


何況我是南極門的小徒弟﹐向掌門獻醜自覺榮耀﹐哈哈

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/21 03:37 PM 回應 


吵什麼﹖這一堆又吃豆腐又喝醋的青菜蘿蔔哪來的啊﹖還有那些瞎拜師的﹐束脩還沒
上﹐豈可自稱西湖門中弟子﹖本門規矩﹐束脩一律三百三﹐不是黃金三百三十兩﹐
是比黃金更貴重的一字千金的三百三十個中文字中打一篇。先去好好打來﹐才可自
稱本門弟子﹐OK﹖


西湖今日午後糊塗﹐寫劇本﹐角色錯亂﹐不落國中﹐雖全是各路俠女英雄﹑巾幗好
漢﹐山大王﹑猴老大等等﹐但偶也有些小毛賊﹐不過可沒馬賊﹐倒是有馬大帥一名。
早先落筆有誤﹐大帥﹐您包涵。


“開格以來,妳應是第一位收到獻詩之人”﹐馬克﹐你真是不用功啊﹗枉你林師妹這
樣辛苦點化你。這兒會寫詩的﹑會唱歌的﹑會畫畫的﹑會移花接木的﹑會借花獻佛
的﹐......﹐都不知凡幾﹐人家什麼深情真意﹑虛情假意都早就不知表示過多少回
了﹐還有位左腳兄﹐不知寫了多少詩給他的夫人哩﹗這些﹐你都沒瞧見啊﹖你這
“第一位”﹐真是從何說起﹖


還有那位自稱好吃豆腐又笑那麼大聲的﹐是看到有人用“俏皮嬌媚”形容西湖﹐您
因確知真相﹐反差笑果太好﹐所以您笑這麼大聲嗎﹖西湖不怕被您笑﹐人家形容詞
用錯﹐也不是西湖的錯。不過西湖好心勸您﹐豆腐雖軟﹐吃著不小心﹐也會噎著的﹐
您還是別笑那麼大聲比較好。

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/21 03:27 PM 回應 


開格以來,妳應是第一位收到獻詩之人,豈非難得?........................................................................

馬克 在 新浪部落 於 2006/11/21 09:25 AM 回應 


   

不喜歡吃醋的 在 新浪部落 於 2006/11/21 02:47 PM 回應 


西湖文思敏捷﹐尤見俏皮嬌媚﹐弟子只有拜的份
不喜歡吃豆腐的 在 新浪部落 於 2006/11/21 09:49 AM 回應 

 哈哈哈!!!!!!  

吃豆腐? 在 新浪部落 於 2006/11/21 01:25 PM 回應 


傻大米,
別胡亂拜.八字還沒一撇哪!

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:33 AM 回應 


一拜天地  二拜高堂  XX 相拜 ...
好耶!  

給他拜 在 新浪部落 於 2006/11/21 11:21 AM 回應 

第一頁 上一頁 6 7 8 9 10 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



西湖是【中文輸入】武俠動作片女主角,還用推詞麼


劇中對話真像演電影,個個人物中文詩詞素養絕高


在下看戲的,就過癮了......過癮了......

看戲的 在 新浪部落 於 2006/11/21 10:32 AM 回應 


哈哈哈﹗好個遠山含笑。


我見青山多嫵媚。


西湖文思敏捷﹐尤見俏皮嬌媚﹐弟子只有拜的份。

不喜歡吃豆腐的 在 新浪部落 於 2006/11/21 09:49 AM 回應 


說妳含笑,是要妳學遠山,而非九泉.
開格以來,妳應是第一位收到獻詩之人,豈非難得?人說聖人的心有七竅,我說女人的心有十七竅,一個"難得",也能讓妳做如此多的聯想.真是佩服!

馬克 在 新浪部落 於 2006/11/21 09:25 AM 回應 


紅衫軍虛張聲勢了好一會兒,原來全是一群善男信女,成不了氣候.常言道:"人為刀俎,我為魚肉."世上竟有甘為魚肉的鬧事者?在甘地與黃巢之間,他們選擇了失落.
同志,第三勢力的夢該醒了.

馬克 在 新浪部落 於 2006/11/21 09:13 AM 回應 


斷橋尚未殘雪﹐未有詩興也 ....

眾位俠客仙女, 請快別提雪這字... 那花花白雪要早下來了, 有人就要大呼救命了!
雪季尚未到, 就再給它點時間, 好讓那北歸之人, 有個久一點的心裡準備吧! 好吧! 善哉! 

雪人 在 新浪部落 於 2006/11/21 08:39 AM 回應 


"How about asking the permission from 1011 to release her brief introduction of active participants?"


Sure, permitted! But, I thought you all have those information already. I wrote some for 1047 and 1958 before when they first came to visit. I thought I have copied it to both of you.


If you don't have them, let me know, it will take me a while to find those if they are not erased yet. I am not organized at all.

being asked 在 新浪部落 於 2006/11/21 07:00 AM 回應 


瞎攪和的﹐人家passenger跟Mark兄弟皆穿紅衫﹐是謂有志一同﹐您要找什麼樣的同志﹐不妨大方列出條件來﹐這裡一定有人熱心替您去找的。

維和部隊 在 新浪部落 於 2006/11/21 06:52 AM 回應 


“passenger一經過,林女大俠一接招,西湖就登場,不愧女主角,”喂﹗看戲的﹐您是看熱鬧的還是看門道的﹖女主角﹖這裡誰是主角﹖這裡可是大卡斯﹑大製作﹐人人大牌﹐像邵氏鉅片十四女英豪﹐凌波﹑何莉莉﹑李菁﹑盧燕.......﹐誰是主角啊﹖缺一不可哩﹗喔﹗忘了﹐還有各路英雄好漢﹐南北雙俠﹐山大王跟馬賊 (呵呵﹐馬兄﹐這您可別自個兒對號入座啊)﹐就連您這位看戲的﹐也是主角之一呢﹗

小角兒 在 新浪部落 於 2006/11/21 06:46 AM 回應 


“西湖掌門此刻終於可以含笑了”﹐哇﹗馬克﹐你嚇人也這麼高的﹗你是成語少寫兩個字﹐故意沒寫“九泉”﹐是嗎﹖到了那天﹐真能含笑九泉﹐可也不是容易的事﹐也不算白活了。這可得努力積很多功德﹐這輩子要學習沒有遺憾才行﹐不過﹐有沒有遺憾﹐好像不是一個人主觀願望成得了的﹐還得看老天爺的心情怎樣。


還有﹐“難得有愛慕者獻詩”﹐哎﹗馬克﹐我好像也沒得罪你嘛﹗這‘難得’﹐多損啊﹗當然真是難得﹐但你幹嘛這麼大聲幫我召告天下啊﹖那可不就是告訴別人﹐這種事西湖還真沒機會碰上嗎﹖你是說﹐就你那幾位師妹﹐從小到現在﹐仰慕者都
跟了一大串﹐這裡其他姊妹﹐後面排隊等著獻花的也都是整把整把的﹐所以都不難得﹐就西湖﹐因為實在不合常理﹐居然有人好心寫詩相贈﹐這就“難得”啦﹖


不過﹐這位 passenger﹐真要謝謝您。您竟寫詩相贈﹐不敢不敢﹐西湖真當不起。您謙稱這是打油詩﹐一點也不油啊﹗倒是頗有點“悠遊”之意﹐想來您一定也是文字高手。希望常在這兒見到您。您也別做什麼過客了﹐我們02大掌櫃的早就說了﹐這四年級不落國﹐大家都是主人。歡迎您。

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/21 06:18 AM 回應 


同志在哪裡?

瞎攪和 在 新浪部落 於 2006/11/21 02:07 AM 回應 


哇!【中文輸入】好熱鬧,passenger一經過,林女大俠


一接招,西湖就登場,不愧女主角,好戲連連,好好看喔


捲土重來的舊片連續篇,真精彩

看戲的 在 新浪部落 於 2006/11/21 12:32 AM 回應 


老師


不敢﹐不敢﹐還是和讀幼稚園時一樣﹐喜歡拿凳子給老師坐﹐


當個跑腿的﹐能撈個好寶寶當就不錯啦


不好意思﹐可能我們的系統有點問題啦。。

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/20 08:57 PM 回應 


Mark兄弟﹐


斷橋尚未殘雪﹐未有詩興也﹐你我皆紅衫一族﹐


有志一同﹐不吝賜教。。

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/20 08:48 PM 回應 


Wow,真像見到鬼一樣,只知道passenger寫了回應,卻怎麼也看不見。原來後面再來一個回應,它就露臉了。詭異!詭異!

330多字,又言之有物,甲上。好了,就你來接02的棒子吧!以後西湖有什麼吩咐,你動作快一點,順便幫02一起打點了。謝謝!謝謝!

02 在 新浪部落 於 2006/11/20 08:31 PM 回應 


更正,
是上野公園.

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/20 07:32 PM 回應 


立冬已過還有人寫秋.而故國夢裡的西湖,卻像極了東京佐佐木公園裡的櫻花祭即景.
難得有愛慕者獻詩,西湖掌門此刻終於可以含笑了.是嘛!人生根本就沒什麼大不了的事.不是嗎?

Mark 在 新浪部落 於 2006/11/20 07:29 PM 回應 


749,


How about asking the permission from 1011 to release her brief introduction of active participants?

02 在 新浪部落 於 2006/11/20 07:00 PM 回應 


哈哈﹐家庭作業﹐記得小學五年級每天都要帶回家寫十題武


明算術﹐第二天公佈答案﹐一題不對老師藤條伺候一下﹐現在肯


定不行了﹐家長一狀可以告到立法院或電視台爆料﹔在此林


老師規定的作業一定要交﹐可不能慢﹐慢了會被逐出部落格﹐


划不來呀。。今天交篇打油詩送給未曾謀面的西湖吧﹐請老


師多指正。。


題目:


西湖秋夜

月兒已悄悄掛上了樹稍
在這中秋的夜晚
我們來到西湖
此刻的妳
早已畫上了彩妝
奔赴湖畔那五光十色的宴會


桂花樹下砌上一壺龍井
已分不清楚是茶香還是花香
今夜就邀妳品嚐
我們的歌聲在湖畔飄盪


游船不斷飄向湖心
帶不走潭中的映月
走上蘇堤
詩人在吟唱
穿過柳梢
不願驚動呢喃的夜鷹

此刻的月光愈發姣潔
銀光灑滿整個湖面
飛來的山峰
斷橋的倒影
映入眼簾

夜深了
必須向清秋的月兒道聲晚安
遠方的友人
承載的鄉心
祝願祈禱

樓外樓
再聚





passenger 在 新浪部落 於 2006/11/20 04:52 PM 回應 


02,
我想放棄你給我的功課.  這件事有點徒勞無功.  每個人拼命寫多暱稱, 我們再整理也整理不完.  不清楚不了解的, 多上網, 多看, 多問, 也就摸出底細來啦~  實在是有點想給它偷懶啦~

749 在 新浪部落 於 2006/11/20 04:10 PM 回應 


U No  辛苦啦!  

知情的 在 新浪部落 於 2006/11/20 02:51 PM 回應 

第一頁 上一頁 6 7 8 9 10 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



1056﹐妳以後稱號前要學749﹐加個形容詞﹐“甜姐兒”﹐或是“甜嘴兒”也行。妳今天吃了多少蜂蜜﹖自己招來。甜話說得妳西湖語塞﹐都要準備閉門重新研讀修辭學了。我知道妳愛西湖﹐可是吹牛也得打個草稿的嘛﹗“淡汝濃抹總相宜的西子”﹐這﹑這﹑這....﹐妳想氣死那位真西子啊﹖第一﹐妳西湖心臟還挺不錯﹐不會捧心﹐第二﹐妳西湖比那位西子﹐起碼重三十磅﹐這﹑這﹑這..... ﹐比不得的呀~

比不得也 在 新浪部落 於 2006/11/20 02:45 PM 回應 


>>U No, who knows what and whom? and how to No?

Nothing.
Just welcome back.
So I could take a break from 唱獨角戲.

U No 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:59 PM 回應 


聰明伶俐小師妹﹐妳也就不要忒謙了﹐捨妳其誰﹗咱家入門時沒半點根基﹐就像2056說
的﹐使來使去就這一招﹐是謂“傻姑”招也﹐不過﹐好歹我總是先入門﹐總得有個
規矩﹐因此南極星中打門裡我可是傻姑大師姐﹐不是大妹子﹗  :)

美麗的西湖師父﹐您當然是淡汝濃抹總相宜的西子嘍﹗這個化妝箱裡的道具﹐是讓
您改頭換面﹐千變萬化﹐一會兒是孫悟空﹑一會兒是雪花公主﹐好讓您微服出巡﹐
視察眾弟子用的囉﹗

1056 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:48 PM 回應 


西湖掌門,

原來,貴派門徒在施展南極神功時,是不可以有外人打擾的.嘿嘿---被我抓到貴派的罩門啦!

自小,我師妹的腦子裡,就從來就不會有什麼千頭萬緒---她思緒清楚得很.天縱英才的她,明明生就是一副跨國企業CEO的架式.打字打得慢是正常,不會打字才是應該.嘿嘿---有誰看過張忠謀在埋首打字的嗎?有誰見過郭台銘在揮汗跑公文的嗎?或是,見過阿扁下了班,在擦總統府的櫥窗玻璃的嗎?

所以啦!小師妹的中打不行,是可以理解的----此事絕對與我無關,特此聲明.

U No 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:37 PM 回應 


“不像我﹐連入門資格都沒”﹐02﹐妳這說的什麼話﹖妳要背叛師門嗎﹖

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:13 PM 回應 


U No, who knows what and whom? and how to No?

Dont No 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:09 PM 回應 


呵呵呵﹗西湖哪輩子修來的好福氣﹐盡得如此聰慧上進的滿門桃李。沒錯沒錯﹐從1056大師姐到林小師妹﹐中間還夾一大串﹐個個聰慧非凡﹐舉一反三﹐難怪本門名滿天下﹐西湖興甚﹑幸甚﹗至於那馬看倌所言﹐可以不必理睬。他不明白林師妹認真做事時﹐腦中千頭萬緒要整理﹐他自己碰巧在旁﹐打擾了林師妹﹐害林師妹無法專心工作﹐他不檢討自己擾人辦正經事﹐還笑話人家打字太慢。林師妹宅心仁厚﹐不好意思攆他﹐還得分心照顧他﹐他還指點人家打字。算了﹐既非本門中人﹐咱們與人為善﹐就隨便馬看倌指點﹐我們謝謝指教。不過林小師妹正如1056大師姐所言﹐聰明伶俐﹐又努力發揚光大本門絕學﹐了不起﹗西湖有這樣滿門精英桃李﹐可以一旁太師椅上涼快去了。桃李們﹐多多努力﹐本門宗旨﹐在努力發揚中打﹐讓大家都能有暢所欲言的心靈解放﹐這是莫大功德﹐切記﹑切記。西湖要封刀退隱了﹐今後﹐看你們的啦﹗


1056﹐妳西湖這輩子做人做事﹐除了常常傻蛋似地一廂情願之外﹐素來身邊什麼箱也沒有﹐謝謝妳的熱心offer﹐可惜用不上哩﹗化妝箱﹖哎﹗不是妳西湖自大狂妄﹐像妳西湖這樣的人﹐哪裡要用得著化妝箱﹖天生麗質﹐不用化妝...... 喔﹗不對﹐是裡裡外外都很頑固﹐化了妝也沒法改變什麼﹐還是省點脂粉錢實際些。

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 01:02 PM 回應 


嘻嘻嘻﹗我左看看﹐右看看﹐不知各位在說誰﹖
大妹子﹐我看妳最有悟性﹐德藝兼備﹐最有掌門接班人的架式及聲望﹐可別輕易推個上不了檯面的出來﹐別人可不依。不像我﹐連入門資格都沒﹐只會拼命敲鑼打鼓﹐號召大家來投靠﹐看到西湖門下弟子愈來愈多﹐也與有榮焉。

02 在 新浪部落 於 2006/11/20 12:47 PM 回應 


Sooo....glad to see you back.Everything seems Sooo... different now.

U No 在 新浪部落 於 2006/11/20 12:26 PM 回應 


更正:
不是賭.

1438男 在 新浪部落 於 2006/11/20 12:14 PM 回應 


(拍起武俠戲來了?)
The word is mighter than the sward.南極門果然有一套.可是,不瞞各位看倌,小師妹的中打功夫,在下曾親眼目,實在是...有點....慘不忍ㄋㄟ!
還是因為....那天我在一旁,為免被人偷學,所以故意留一手??嗯!八成如此.

1438男 在 新浪部落 於 2006/11/20 12:13 PM 回應 


哎喲﹗西湖師父您別忘了﹐咱們的林小師妹入門雖晚﹐可是她帶藝投師﹐人又聰明伶俐﹐盡得南北俠真傳﹐要把咱們南極星中打門發揚光大﹐那可是非小師妹莫屬﹐愚徒這點微末道行﹐還是陪在師父您身邊﹐幫您提個手提箱﹑化妝箱﹑卡拉OK箱什麼的﹐愚徒心裡還踏實些。

1056 在 新浪部落 於 2006/11/20 10:43 AM 回應 


好﹗好﹗好﹗1056﹐這掌門人接班人﹐就是妳了﹗ 敬告天下中打武林各路俠女英雄好漢﹐15分鐘中打門大弟子1056﹐不僅盡得西湖真傳﹐而且青出於藍﹑更勝於藍﹐大大光耀本門門楣﹐西湖甚慰。自今而後﹐有關中打之事﹐凡1056言﹐即西湖言。本門天下各路桃李聽好﹐大師姐1056所言﹐都要恭謹聆聽﹐不可有違。

15分鐘中打門西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 10:15 AM 回應 


02,assignment done!  e-mailed 黃浩新, and gave him your e-mail address!

胡桃粒 在 新浪部落 於 2006/11/20 10:07 AM 回應 


胡桃粒﹐


請告訴黃浩新﹐鍾維德也住在灣區。
Please also ask him if he does not mind releasing his phone number(s) to 02, either for 02 only or for directories of Da Hwa and Chien Kuo ( just specify).

02 在 新浪部落 於 2006/11/20 07:07 AM 回應 


今天通信的, 胡桃粒是中輟生,高一儉班,高二上射班,高二下就出國當小留學生了!
黃浩新是大華的小學同學,也是鄰居,小時候幾乎每天李佩琪和他整天在他家前的馬路上玩。小學畢業後就失聯了,直到上個月,他來加州出差前一天,才聯絡上,大家吃了頓晚飯,現在偶而e-mail 往來!

胡桃粒 在 新浪部落 於 2006/11/20 04:16 AM 回應 


總“二言”之﹐咱們這部落格中﹐最有犧牲精神的﹐就是我的西湖了﹐這麼珍貴的南
極星中打功﹐就這麼毫不藏私地傳授給眾人﹐又貼錢(電話費)又貼時間﹐而且這門
功夫真是高妙﹐可以練得毫無止境﹐就好像易筋經一樣﹐(連九陰真經﹑九陽真經練
岔了﹐都可以靠修習易筋經再救回來)﹐所以這南極星中打門終將成為中打武林之泰
斗﹗有幸被西湖師父收入門下﹐弟子在此略盡棉薄﹐仿星宿老怪眾弟子神功﹐特在
此為我美麗的西湖敲鑼打鼓一番﹐槍林彈雨﹑出生入死﹐在所不辭﹔出神入化﹐亦
是理所當然﹗(註﹕這又是我的南極星和我思路渾然一體﹐共同寫成的歌功頌德篇﹗
)

1056 在 新浪部落 於 2006/11/20 03:28 AM 回應 


1056﹐ 有妳背書﹐咱們就“時不我予”了﹐這就把這詞加入南極星詞典裡。

時不我予的西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 03:07 AM 回應 


喔﹗西湖的辛苦經還沒有道完﹐早就說了﹐一言難盡嘛﹗所以還得有很多言.....。
最大的辛苦之一﹐是好為人師﹐可是多半碰上的都是不可教的孺子﹐若果碰上個聰
明的﹐卻一點不想學﹔若是碰上個真想學的﹐又真的不聰明到沒法教﹐好不容易碰
上個聰明又想學的﹐正高興得要翻跟斗時﹐才單手支地﹐身子還沒來得及翻起﹐那
好學生已轉學了。等到萬事俱全﹐天從人願﹐真開心得翻了個跟斗﹐一落回原地﹐
哎唷﹗不好﹗大事不妙﹐雖說是個完全沒有腰的身材﹐卻偏生慘重地扭到了腰......

辛苦的西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 03:02 AM 回應 


我也說該是時不我“予”﹐不然就用“時不我待”好了。

南極星還有一個令人驚喜的
功能就是﹕它列出一串可能的詞彙﹐讓寫者看了﹐產生觸類旁通的靈感﹐頗有助於
胡說八道寫長篇大論﹐就好像西湖剛纔那洋洋灑灑一篇﹐只不過她不是胡說八道﹐
而是字字珠璣﹐不像我這般言不及義﹑旁門左道﹑顧左右而言他﹐貽笑大方。(正在
實驗我的南極星有多聰明﹐打幾個提示的子音﹐它自己能吐出什麼象牙出來)

1056 在 新浪部落 於 2006/11/20 03:00 AM 回應 

第一頁 上一頁 6 7 8 9 10 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



真的有人很把西湖說的話當一回事啊﹖真讓西湖開心。


這位朋友不認識西湖沒關係﹐只要能因此而能輕鬆中打﹐西湖這一輩子的功德簿應該可以多加一筆善緣﹐下一輩子﹐希望可以少辛苦一點囉﹗


您要好奇問西湖啥事辛苦﹐哎﹗一言難盡啊﹗比如說﹐不敢吃飯﹐光喝西北風﹐竟也會無端長出五磅肉﹔比如說﹐很努力加餐飯﹐一天跳高半小時﹐竟也不長高半公分﹔比如說﹐認真告訴一個人我愛他﹐他卻一點不愛我﹔比如說﹐一個人拼命告訴
我他愛我﹐我卻得腳底抹油﹐跑得比法拉利還快﹐因為我真的不愛他﹔又比如說﹐好不容易碰上個他愛我﹑我也愛他的人﹐但時不我與﹐或者根本就時候不對﹐一切免談﹔......﹐哎呀呀﹗這人生可以出錯的事﹑辛苦的事﹐真是磬竹難書。您說﹐這樣子﹐辛不辛苦啊﹖


喂﹗高手們﹐這“時不我與”是“與”還是“予”﹖我覺得是“予”﹐但南極星用“與”。真的時不我與啦﹗連這個成語怎麼寫都忘了.......

西湖 在 新浪部落 於 2006/11/20 02:31 AM 回應 


Dear passenger,


Thanks for sharing your experience. It is very encouraging.
我們很多人都不怕辛苦,只怕碰到不識貨的。

You just made my day.


Don't be afraid to raise any question or complain about NJStar. I did it before and Master Mu brought me many surprises, which not only solved problems, but also improved the efficiency of typing.


Good luck and have fun.

Looking forward to seeing your first homework (300字?) here.

02 在 新浪部落 於 2006/11/20 12:07 AM 回應 


今天用南極星中打一個月整﹐早已拆掉小蒙田﹐網誌也


早已用南極星書寫了。


Again , thanks for the introduction.......

passenger 在 新浪部落 於 2006/11/19 10:01 PM 回應 


胡桃粒,你是哪一班?


你曾提及黃浩新,依稀記得是台大化工系畢業


我好像是在青韻合唱團時遇見過他,總之,在這兒確實常有


過去人物又重現的機會,不一定熟識,但就是知道有這麼個人


最近部落格寫的人減少,包括我自己


但有多少就算多少,希望02及Mark 大家一點不用為園地操心


不會沒生意、沒往來、沒有趣,當然也希望陸續看到一些驚喜


每一次看到新的人,如似容之前對一位陳守靜出現的驚喜一樣


有時累了,需要休息,沈澱一番不出現不說話又何妨


自在一點才好,這把年紀了,多保重自己。拼過頭,何必?

今天通信的 在 新浪部落 於 2006/11/19 08:58 PM 回應 


林莉,
 
附上一份安裝中文的指引, 所有 Window XP 的電腦英文版裡面, 都有這個功能, 只要按照步驟, 就可以設定好, 不需要另外用南極星.
 
如果想要練習好漢語拼音, 可以按照附上的漢語八講練習, 任何人都能夠很快上手. 只要能說, 就能打出中文.  也是目前美國高中大學應用的資訊. 
 
希望能讓需要的同學們分享.
 
徐欣

徐欣 在 新浪部落 於 2006/11/03 12:17 AM 回應 


Thanks ,beautiful green ladies,


Today i asked  my  system staff  set  up NJSTAR software and start to exercise typing like a primary  school  student . i sent a lot of emails by using the new method. Really works...


 


 

passenger 在 新浪部落 於 2006/10/19 11:52 PM 回應 


陳守靜,
好高興在這裡看到你!上星期黃浩新來出差,臨時沒找到你,只找到傅孟均,吳美靈,簡一峰。除了傅孟均以外,其他的,我三十八年沒見了。Amazing experience! 記得你從小作文就一級棒,希望常在這裡看到你!

似蓉 在 新浪部落 於 2006/10/10 02:28 PM 回應 


Dear Lillian,

This is a fantastic gift for all modern Chinese writing people. I'm going to really figure this out and hope would be able to write to my high school buddies in Chinese soon. For a lazy bone/computer illeterate like me, probably will take a while. Please thank senior Liao for me.
And thank you again!!

Best Regards,

Jean C. (1975 YuBan)

陳守靜 在 新浪部落 於 2006/10/10 02:00 PM 回應 


哈﹗哈﹗哈﹗不能刪﹗不能刪﹗02以後也要常常請人抽號碼牌。一刪﹐就有剽竊之嫌了。

02 在 新浪部落 於 2006/10/09 01:54 PM 回應 


哈哈哈哈哈!!!!
不必啦! 你很好笑!

哈哈哈 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:36 AM 回應 


> 不要哪壺不開提哪壺 ... 


多謝提醒,但發表之後才看到,來不及了


版主大人敬啟:
可否麻煩刪去
“69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:22 AM 回應”

“69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 09:55 AM 回應”

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:27 AM 回應 


> 喂﹗自己發光兄﹐你真是個老夫子耶﹗


沒錯啊,老夫子本來就是我的外號之一,所以我發福後想自封大蕃薯


> 為什麼人家熱熱鬧鬧的事﹐被你一提醒﹐就不好玩啦﹖


被我一提醒﹐就不好玩了-----這才好玩嘛


> 人家要閉關的﹐她的姊妹們自己知道分寸﹐什麼時候該吵﹑什麼時候該去敲門﹐
> 像小鹿班比裡的小兔子﹐春天到了﹐去敲他冬眠還沒醒過來的朋友的門﹐
> 她們自己知道時候﹐你忙著提醒什麼﹖


我不知道《小鹿班比》的情節,也沒空去查,本題放棄作答。


> 我把你告到你家夫人那裡去﹗


請先抽號碼牌,可能要等到年底了(我沒說哪一年)

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:22 AM 回應 


不要哪壺不開提哪壺 ... 

忠告 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:21 AM 回應 


喂﹗自己發光兄﹐你真是個老夫子耶﹗為什麼人家熱熱鬧鬧的事﹐被你一提醒﹐就不
好玩啦﹖人家要閉關的﹐她的姊妹們自己知道分寸﹐什麼時候該吵﹑什麼時候該去
敲門﹐像小鹿班比裡的小兔子﹐春天到了﹐去敲他冬眠還沒醒過來的朋友的門﹐她
們自己知道時候﹐你忙著提醒什麼﹖我把你告到你家夫人那裡去﹗

準備去告狀的 在 新浪部落 於 2006/10/09 10:05 AM 回應 


1056
看到了,很高興,預祝成功。
阿甲要閉關,個人以為應該尊重並祝福,大夥兒就別再吵她了吧。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 09:55 AM 回應 


12215,
please take a look:
http://blog.sina.com.tw/8608/article.php?pbgid=8608&entryid=177244#comment_440365

1056 在 新浪部落 於 2006/10/09 08:31 AM 回應 


1056、阿甲:
翻譯的事,細節未必大家都有興趣,
您們若想從我這裡知道一些資訊或經驗作為參考,可電郵給我。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/09 08:07 AM 回應 


老關是武林高手,將近一甲子功力,修為中應該早將情緒的紛
擾化解了吧。

武林中人 在 新浪部落 於 2006/10/08 07:15 PM 回應 


136﹐謝謝告知老關的近況﹐請妳告訴他﹐同學一場﹐大家都非常關心他﹐希望他在
童/青年受創的心﹐現在已能泰然處之﹐下半輩子﹐還是有很多福份等著他﹗我也在
此感謝您們夫妻倆伸給他的友誼之手﹗

1056 在 新浪部落 於 2006/10/08 01:05 PM 回應 


1139﹐在北一女那邊﹐我今天說話太多﹐還是在這裡回妳吧﹗好的兒童書﹐又有智慧又溫馨﹐讓人忍不住一讀再讀﹐當阿甲﹑大米和沾光先生討論翻譯一事的時候﹐我本想加入討論的就是我一直想翻譯好的兒童書﹐尤其我跟著孩子成長唸的﹐印象最
深刻的兩本﹐一是Phantom Tollbooth,  一是一整套的 A Series of Unfortunate Event﹔ 裡面有很好的幽默﹐又有很多英語詞彙﹐又是寓教於樂﹐(是資優班三年級和四年級的課外讀本)真想把這好書也介紹給台灣的學童。

懶得再改寫的1056 在 新浪部落 於 2006/10/08 12:53 PM 回應 

第一頁 上一頁 6 7 8 9 10 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



> 自己發光兄﹐“我的老闆們給我的時薪都不低”﹐真的ㄚ﹖有這等好事﹖﹗
> 讓見錢眼開的阿甲非常怦然心動﹐下回有什麼好差事﹐通知一聲﹐怎樣﹖


很高興您心動眼開,不過您在美國,在台灣不算低的時薪若是放在美國,怕又讓您看不上眼了。


我現在得出門了,稍後再談。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/08 09:40 AM 回應 


自己發光兄﹐“我的老闆們給我的時薪都不低”﹐真的ㄚ﹖有這等好事﹖﹗讓見錢眼開的阿甲非常怦然心動﹐下回有什麼好差事﹐通知一聲﹐怎樣﹖

見錢眼開的阿甲 在 新浪部落 於 2006/10/08 01:45 AM 回應 


136﹐ 妳到隔壁心情茶館去坐一陣﹐慢慢瞧﹐能夠耐心全看完了﹐我就服了妳。那
‘給誰看’﹐真是給誰看﹖﹗好姊妹們都懶得看哩﹗反正了解的姊妹﹐知道甲級話
多﹐這一輩子﹐一路走來﹐都始終如一﹐就是自說自話﹐甲級話多。因為寫來寫去﹐
都是差不多﹐看了也差不多﹐不看也不會差很多﹐所以好姊妹看看都差不多﹐就都
差不多看看﹐或都差不多不看。所以﹐妳要是能差不多看看﹐甲級話多這廂就該給
妳施禮了。


在那個每學期﹐老師都要打操行分數的年代﹐甲級話多﹐從小到大得到的評語都非
常一致﹐都是“聰明伶俐﹐但是太愛講話。”﹐所以說﹐甲級話多是始終如一的﹐
還好﹐聰明伶俐也始終如一﹐嘿嘿嘿﹗

甲級話多 在 新浪部落 於 2006/10/08 01:40 AM 回應 


哇﹗可以牽著母老虎出門的﹐這功力也實在太高了。真是羨煞世間人。

羨慕的ㄚ甲 在 新浪部落 於 2006/10/08 01:30 AM 回應 


12215真是沒話説的疼老婆。

2056 在 新浪部落 於 2006/10/07 11:30 PM 回應 


> 文字工作者,常是高級廉價勞工,我面對每年的申報所得資料默默嘆息!


趕快聲明一下,我的老闆們給我的時薪都不低,只是我內外務太多,用在工作上的時間有限,


> 136是光兄的好牽手﹐當然不是母老虎。


不衝突啊,我常牽著母老虎出門,很有安全感。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/07 09:05 PM 回應 


自說自話的一位甲級話多姊妹﹐那寫的長篇長篇的﹐才是真的“給誰看”。


你指哪一篇?我有力氣時再去隔壁發源地逛逛

136 在 新浪部落 於 2006/10/07 07:51 PM 回應 


光兄為我們寫這麼多﹐很多資料很寶貴﹐真感謝。136是光兄的好牽手﹐當然不是母
老虎。光兄寫這麼多﹐看得人很多很多啊﹐絕對不是“給誰看﹖”﹐倒是隔壁常常
自說自話的一位甲級話多姊妹﹐那寫的長篇長篇的﹐才是真的“給誰看”。


甲級話多也被人找過去翻譯﹐真覺得是天下第一苦差事。人家付我再多錢﹐也不想
做﹐更何況﹐誰也不會付翻譯很多錢的。

甲級話多 在 新浪部落 於 2006/10/07 04:52 PM 回應 


母老虎吼叫一下,也沒用沒折,136其實是紙老虎!


他愛寫就讓他寫吧!


上部落格寫東西,對12215是忙裡偷閒,也是樂趣!


1056說得好:如果我得以掌管GatesFoundation 之類的基金會(春秋大夢﹖)﹐一定要對於文學工作者﹐多加獎勵﹐給與豐厚的待遇。 太棒太棒!


文字工作者,常是高級廉價勞工,我面對每年的申報所得資料默默嘆息!直到最近聖經公會強迫12215接受責任制,才有個像樣薪水。我當然要督工一下,督促督促,不可一直欠人文字債呀!


話說回來,如果是有意義的事,我也當然不能阻止什麼。譬如復小同學關振乾偕他一起在家聚會讀經,上星期開始第一次,是額外差事,12215很高興,因為關振乾有一個大改變,特別告訴也是小學同學的1056這個好消息!


12215一直留意,是否有人有空、有興趣作文字工作哪!

136 在 新浪部落 於 2006/10/07 04:30 PM 回應 


前面那篇談耿濟之翻譯《卡拉馬助夫兄弟們》的貼文提到


> 清樣還沒看完,耿先生卻因腦溢血與世長辭。....
> 這是1947年3月的事情,....僅僅也就是在66年前冬天的聖彼得堡,
> 杜斯妥也夫斯基花了兩年時間,好不容易此書告一段落後,竟也咯血死亡了。
> 這是巧合,還是詛咒?
...
> 生前無著身後空,心血譯書如夢中。這本書,大概真的有些不吉利吧!


再想到我之前提的
<<<<<<<<<<<<<<<<<
我個人目前對翻譯的理念是:
如果作者也精通要翻譯的語言,那應該是最理想的翻譯了,但這種事很少發生,
反過來說,如果譯者「變成」原作者(肚子裡的蛔蟲,知道他心裡想什麼),
那應該也是最理想的翻譯,但“譯者「變成」原作者”這種事不可能發生,
退而求其次,如果譯者「精通」作者,那應該也是很好的翻譯了,


所謂「『精通』作者」,我是指.....
>>>>>>>>>>>>>>


引起我另一個角度的想法:
對翻譯這本書這本書來說,耿先生與杜斯妥也夫斯基有相似的遭遇,或許無形中反而使
<<<<<<<<<<<<<<<<<
譯者「變成」原作者(肚子裡的蛔蟲,知道他心裡想什麼),
>>>>>>>>>>>>>>
而可歸因於上蒼冥冥中的安排,


這固然不減損我們讀這段記述之後的沉重心情,
但我覺得未必需要視之為詛咒,而是有正面意義的。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/07 01:06 PM 回應 


> 如果我得以掌管Gates Foundation 之類的基金會(春秋大夢﹖)﹐一定要對於文學工作者﹐多加獎勵﹐給與豐厚的待遇。


有錢還得建立制度,否則錢多未必好辦事,反而惹事、壞事,
反過來想,惡劣的環境也許反而是作家創作的養分,如司馬遷所說:「文王拘而演周易;仲尼厄而作春秋;」
http://huang.cc.ntu.edu.tw/class-93.2-scu/15-01.pdf#search=%22%E5%8F%B8%E9%A6%AC%E9%81%B7%2C%20%E5%A0%B1%E4%BB%BB%E5%AE%89%E6%9B%B8%22


而司馬遷過世之年無法確定,
http://staff.whsh.tc.edu.tw/~huanyin/anfa/s/shichi.php
〈〈 司馬遷(前一四五 -- 前約八七),
〈〈 司馬遷的事不可考,大概逝世於武帝末年。
恐怕也暗示他晚年默默無名吧。


王國維的《人間詞話》寫道:「尼采謂:『一切文學,余愛以血書者。』
http://210.71.44.154/sa/read.asp?docsn=2004092031&readtype=ch
又是一例,


也許和愛情一樣,太過平順,就不感人,所以小說裡的愛情通常要安排生離死別的情節,


信仰更是,
這些文人的際遇,和耶穌被釘十字架相比,悲涼度又少了幾個數量級(order of magnitude),
但是讀福音書記載的耶穌生平,
http://cb.fhl.net/
似乎不像讀〈報任安書〉或耿濟之翻譯《卡拉馬助夫兄弟們》的艱辛那麼容易受感動,
除了福音書的文字精簡、翻譯隔閡之外,也許一個原因是事件本身蘊含的力道太強、熱度太高,反而不容易讀進去。
我覺得這也是為何
基督徒都讀過福音書對耶穌上十字架的記載,
但《耶穌的受難》(Passion of Christ)這部電影把耶穌受鞭打的畫面演出來,即使對基督徒仍造成極大的震撼
的原因。


> 有人唸啦... 多謝
您這是柔性抗議吧,抱歉抱歉,多多包涵
本來連續五天假是要埋頭趕工的,月餅烤肉都與我無關,
不知為何寫這麼多,真要收鍵盤了。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/07 08:30 AM 回應 


母老虎可愛....  12215 很幸福!
吃完烤肉和月餅就可以開始去賺錢了....
有人唸啦... 多謝

也是母老虎 在 新浪部落 於 2006/10/07 01:15 AM 回應 


凡世人多重球員﹑歌星﹐名聲金錢熱鬧滾滾﹔而文人書生嘔心嚦血﹐著作/翻譯影響千秋萬代的鉅作﹐卻多寂寥以終.

如果我得以掌管GatesFoundation 之類的基金會(春秋大夢﹖)﹐一定要對於文學工作者﹐多加獎勵﹐給與豐厚的待遇。

1056 在 新浪部落 於 2006/10/06 11:37 PM 回應 


張果痣老師來了。

..... 在 新浪部落 於 2006/10/06 11:24 PM 回應 


你寫這麼多給誰看?看得累壞人ㄟ


快工作!  要賺錢!  不要不務正業啦

母老虎 在 新浪部落 於 2006/10/06 10:37 PM 回應 


趁還沒人抗議,再貼這篇翻譯前輩的艱辛記錄,就收鍵盤了,多謝各位包涵


***************************************
《卡拉馬助夫兄弟們》,誰不知道呢?這套書影響海峽兩岸一整代人,
甚至於成為相聲段子的靈感(卡拉OK祝福兄弟們,還記得嗎?)。
此書版本甚多,最早的譯者耿濟之出身北京俄語專修學校,跟瞿秋白、鄭振鐸、許地山等都是同學好友,
思想大約也很「進步」,著名的〈國際歌〉就是由他跟鄭振鐸最早翻譯成中文的。


俄專畢業後,他成為外交官,輾轉服務於中亞、西伯利亞等地,但始終念念不忘文學,
公餘譯述不輟,屠格涅夫、托爾斯泰、高爾基等舊俄文學家,主要都是透過他介紹到中國來的,
鄭振鐸推崇為中國「從俄文直接翻譯俄國文學作品的第一人」,一點都不假!


耿濟之身體向來不好,兩個弟弟都早死,一家十餘口嗷嗷待哺。1939年,由於高血壓和心臟病每況愈下,
耿先生不得不放棄外交官職務,蟄居上海專事翻譯,憑著微薄的稿費,養活一家子,日子過得艱苦萬分。
也就是在此時,透過老友鄭振鐸的介紹,他認識了著名的《良友畫報》主編趙家璧,
兩人約定出版一套大型俄國文學叢書,全由耿濟之翻譯,字數多達百萬言的《卡拉馬助夫兄弟們》就是第一本。


受人之託,忠人之事,烽火連天,又窮又病的耿先生還是堅持每天翻譯二、三千字。
1941年11月,此書上半冊終於譯好,率先出版,名為《兄弟們》,列入『耿譯俄國文學名著』之一。
誰知一個月後,太平洋戰爭爆發,上海「孤島」淪陷,出版社被日本憲兵隊查封,此書不了了之。
隨後,趙家璧逃到了桂林,重整旗鼓,找到一批土紙,再度發印此書第一分冊,誰知才印好,湘桂戰事吃緊,書又毀了!


戰爭結束後,趙家璧重返工作崗位,從鄭振鐸處得知此書已譯畢,欣然出版,
還千里迢迢把清樣郵寄給此時為了家計,遠赴瀋陽謀生的耿濟之,
誰知(又是誰知,唉~)清樣還沒看完,耿先生卻因腦溢血與世長辭。
最後一批清樣未能送達,已聞噩耗的趙家璧收到退郵時,「雙手哆嗦,不禁淒然淚下。」
這是1947年3月的事情,「蕭條異代不同時,悵望千秋一灑淚」,僅僅也就是在66年前冬天的聖彼得堡,
杜斯妥也夫斯基花了兩年時間,好不容易此書告一段落後,竟也咯血死亡了。這是巧合,還是詛咒?


為了告慰故人兼撫遺族,趙家璧、鄭振鐸排除萬難,用心出版了這本書,全書編印得盡善盡美,
除了兩人序文,還附有耿濟之譯序、遺照遺墨,作者畫像簽名,英譯本裡名畫家威廉‧夏潑的插圖,也被整輯進來,
堂皇四大冊,足為生死情誼見證。書出後,同為耿氏友人的作家王統照在書評裡說,看到封面「耿濟之遺譯」五字,
頓感「人生茫茫,世態侵奪,故友凋零,文章落寞,使老友在風雨淒淒的秋燈前,翻閱懷思,精神紛擾,真有無從說起之感」……。


這套書,在戰亂中出版,卻受到高度的肯定,暢銷一時,日後也成為「人民文學出版社」的金雞母之一,
但耿氏後人是否獲益,那就誰也不知道了。1949年,兩岸隔絕後,台灣陸續有人翻印,整個60、70年代,
大家所讀的,幾乎都是耿譯。由於耿氏死於淪陷前,幸得還能掛名譯者,
但趙、鄭兩氏的序言、照片、插圖等則被悉數刪除(或隱名刊登),成了不折不扣的「陽春版」,
至於耿濟之其人其事,除了一篇小傳,也幾乎完全消逝在時代風暴之中了。
有些出版社甚至以「30年代的語言,今天讀起來已有冗長、累贅之感。」所以找人「稍加潤飾、修訂」,
但不知此事是否徵詢過耿氏後人意見?至於稿費種種,那更是很難說得清楚了。
生前無著身後空,心血譯書如夢中。這本書,大概真的有些不吉利吧!
***************************************

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/06 09:42 PM 回應 


>> 還有一次也是,有一本書,找了七八個人譯,然後最後交給我「統整」。...................
-------------------------------------------------------------------------------------
> 哈哈哈!!!!!!!!! 給您敬禮! 請多保重, 如此重責大任, 不託付給您, 那... 那... 那書還能看嘛? 恐怕只能看封面...


「然後最後交給我『統整』」裡的「我」,是署名Arrow的一位譯者,不是12215,我還沒有那麼慘過

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/06 09:19 PM 回應 


還有一次也是,有一本書,找了七八個人譯,然後最後交給我「統整」。...................
-------------------------------------------------------------------------------------
哈哈哈!!!!!!!!! 給您敬禮! 請多保重, 如此重責大任, 不託付給您, 那... 那... 那書還能看嘛? 恐怕只能看封面...

~* 在 新浪部落 於 2006/10/06 08:50 PM 回應 



https://shop.campus.org.tw/translation/trans-index.htm
「譯見區」(下同)又看到一篇貼文,


發表時間:2006/05/30_00:11
文章標題:轉貼: 擔憂翻譯變味 作家要求嚴審
發表人:版主


2006.05.29  中國時報
擔憂翻譯變味 作家要求嚴審
陳希林╱專題報導
最近出版的一部著名翻譯小說裡,有一句話譯錯了:
「(受雇人)依據雇主的政策,向保險公司求償。」


不想看到錯誤的譯文嗎?對拗口不通順的中文感到不耐煩?
越來越多的外國作家要求國內出版者將譯文事前「送審」,及格後在台上市,以避免把「保單(保險契約)」誤為「政策」的句子。


有的作家會委託專業譯者審閱。
菲利普.羅斯是英美文學學者出身,他的作品一個不小心連書名都會弄錯(「The Dying Animal」不可直譯)。
他與國內出版社簽約之時,就要求中文譯本應先送原作者審閱。


木馬文化總編輯汪若蘭指出,菲利普.羅斯極為謹慎,在美國雇用專人為他審閱中文譯本。
即將在台上市的《垂死的肉體》譯文完成後,專業審閱者送來的意見為:
「大體上完整正確,沒有故意刪節曲解,譯文大致忠於原著。」


接下來審閱者洋洋灑灑列出多處可以改進的地方,區分為
「不正確」、「完全錯誤」、「打字錯誤」、「漏譯」等類別。
真正算錯的只有一處,就是將「彈奏(鋼琴)」解為「播放(CD)」。
對一部動輒10萬字的小說作品來說,這樣的翻譯已可打滿分了。


以商業書《一分鐘經理人》等作品著名的肯.布蘭查也是委託專業翻譯者審定台灣譯稿,
將台灣譯稿當中有問題的部分,以中英對照的方式送回台灣出版社。
................
有的作家中文很好,會把譯文自己拿去看。
................


皇冠出版總編輯盧春旭說,要求先看譯稿的作者,終究還屬少數。也有的作者用其他方式來控管品質。
例如米蘭.昆德拉會把指定的法文版本寄給皇冠出版社,告訴出版社說只能以此版本為準據,進行翻譯。


曾翻譯大江健三郎、夢枕貘等人作品的譯者陳夢姝最近剛完成旅日美國人Tony的作品《Tony流幸福栽培法》的翻譯。
Tony也屬於以契約載明事前審閱譯本的那種作者。


上個月Tony來台灣,看了陳夢姝的翻譯之後很感動地說,
啊,連狀聲詞(啊、喔、木屐喀喀走路聲)都翻出來了,令原作者快樂得不得了。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/06 08:03 PM 回應 


https://shop.campus.org.tw/translation/trans-index.htm
看到一篇貼文
時間:2003/12/05_18:47
文章標題:給譯者的殷殷忠告
發表人:Arrow
********************************************
有一次,出版社找我「潤飾」一本書的譯稿,譯文、原文都交給我。
中英一對照,發現那個譯稿真是亂七八糟,
除了錯之外,還有那種原文沒有的,他硬是有辦法給人家寫出來。
那人用字淺詞之漂亮,其內容也句句合乎聖經真理,叫我幾乎以為我沒把原文的真義讀出
(我覺得他可能有時一時恍惚,錯把翻譯當創作)。
人家既然有把原文書給我,那我如果閉著眼睛讓這些亂七八糟的東西過去,
實在不知道自己可以對得起誰。
那我就一句句幫他看,幫他修。真是比重譯還辛苦,
因為我的工作定位是「潤飾」,所以我要很尊重原譯者啊,
我只能在他已經架起來的句子上修整,不能把人家整個句子拆得片瓦不留的。
這種工作真的是很痛苦很痛苦很痛苦,超痛苦的!!


還有一次也是,有一本書,找了七八個人譯,然後最後交給我「統整」。
怎麼統整?每個人自己那部分都是不能看的。
人家說,經義叫人活,字句叫人死,那些譯稿是叫人死上加死。


禱告山說,不要有內在誓言,可是我真的要不顧一切的說,
皇天在上,后土在下,我發誓,我以後永遠不接這種工作,直到海枯石爛,天地廢去。
********************************************
職業病再發作一下
用字詞 x


用字詞 ˇ

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/06 07:52 PM 回應 

第一頁 上一頁 6 7 8 9 10 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



剛剛看到一個「翻譯工作坊」網站,好像尋到一塊寶
有譯評、譯論等,有點像校園的「譯域」,範圍不限基督教。


http://sts.nthu.edu.tw/transws/index.php?


http://sts.nthu.edu.tw/transws/index.php?pageSet=essay


http://sts.nthu.edu.tw/transws/index.php?pageSet=critics

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/06 04:14 PM 回應 


沈兄, 多謝! 不客氣!
我們都有一樣喃喃自語的毛病 ...

echo 您所說的
譯者也希望能有生之年能翻譯一本名著、鉅著
畫家也希望能有生之年能畫出一幅他滿意的作品
歌唱家也希望能有生之年能唱出最好最滿意的曲子
建築, 醫生, 老師 ....

希望, 就是推動人類不段進步地那隻無形的手, 要我們去探索... 上天所賦予的能力在哪裡, 又能發展到哪樣的一個境界 ... 所以到末了, 人無需和別人比, 就和自己比也就足夠了. 要能放棄, 並超越那個舊的我就很好了! 

和您談談很愉快! 我與136 一樣都是想說就說的人! 有時候不搭調也無所謂的! 不逼死自己! 多謝了!

1504 在 新浪部落 於 2006/10/04 07:56 AM 回應 


> 也唸過一些翻譯的書, 有部份真是上句連不到下句, 或者整篇有點不知所云, 不能與前面章節連上


我作過編輯,遇過這種譯文,也質問過譯者,
通常是譯者講不出原文的意思,也不懂他翻譯的東西是在講什麼,
也有譯者講得出原文的意思,並說是因為長年在國外,中文生疏了,
但我很難想像中文可以生疏到這種地步,
也不免懷疑可能是後來被質問時才認真讀,所以講得出原文的意思,


我稱這種譯文為「ㄏㄨˊ譯」,意思是「胡」亂譯,讓讀者讀到一團糨「糊」,也像菜燒「糊」了,
(不過這對姓胡的譯者太不敬了,收回收回)


> 我想興趣是一回事, 如果, 當成吃飯的工作, 就沒選擇的要又快又好又準了!


我覺得翻譯除了像廚師,也像演員,〔這時劇本(的編劇)就像原書(的作者)了〕
例如演員的工夫也是在於理解和表達,
但針對“興趣v.s.吃飯”,
演員希望能有生之年能遇到一個好劇本,好導演,演一齣好戲,過戲癮,價碼再低也好商量
但為了生活,也會接些普通的戲,甚至爛戲,


譯者也希望能有生之年能翻譯一本名著、鉅著,
但為了生活,也會翻譯一些自己未必有興趣、覺得有價值的書,


我聽說有些出版社這方面的策略是,幾本通俗的暢銷書配搭一本曲高和寡的好書。


聽說在澳洲,有翻譯者的證照考試,就像台灣的律師一樣,
我覺得如果有這種制度也不錯,準備考試固然辛苦,
但如果能換得“譯者不必接受出版社以自由心證的方式檢驗譯者素質”,
也算值得。


在台灣,我覺得翻譯的大環境不好:
因為譯者素質不齊,稿酬行情便高不起來,
(除非譯者經過驗證,已建立起個人品牌,但也高得有限)
稿酬不高,譯者即使有能力,也很難慢慢磨出好的譯文,
在這惡性循環下,要靠翻譯謀生,有點冒險,


我遇到的許多例子是家庭主婦,孩子大了,先生有收入,不是靠稿費過日子,
壓力才不會那麼大。


記得大學時看新潮文庫《約翰生傳》(包斯威爾著)
http://www.lib.ctu.edu.tw/cgi-bin/w3_sibk.sh?H+00017245
譯者羅珞珈在譯者序提到社長怎樣親自到他家拜訪、遊說,
她最後被社長的熱忱感動,雖然孩子還小,仍接下這工作,
那本書譯筆流暢,讀起來很舒服,


也看到
http://www.cis.nctu.edu.tw/chinese/doc/research/c++/C++FAQ-Chinese/c-cppfaq-note.html
讚賞羅珞珈的譯筆,就想到《書評與書目》,
有好的書評制度,評鑑並鼓勵好譯者、好編輯、好出版社,也會讓翻譯的大環境更好。


也記得我念高中時,有建中學生上書政府,希望成立國家翻譯中心,
能像日本一樣,與世界文化只有幾個禮拜的差距。


我就想到這裡許多部落格友,中英文俱佳,在空巢期如果從事翻譯,應該是很有意義的努力,
所以工作雖忙,仍花點時間寫我的想法。


1504,多謝您讓我有機會講這麼多,但仍再重申,您忙,無須回覆,
只要沒有人抗議,您不回覆,我還是會再自言自語的。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/04 07:26 AM 回應 


沈兄,
多謝ㄟ! 您寫的, 米妹都有在唸, 只是尚未一個個點進去唸, 都放入資料庫中了, 會好好研究一下的!

您提到的幾個重點到是很有思考的價值, 譯者還是當尊重原著的精神所在, 不能曲解原著的意思, 以及深層所要表達的. 當然, 如果有機會與作家本人請教是最好的, 否則就得細細唸個好幾回, 到能透徹貫通抓到他的本意才行!

也唸過一些翻譯的書, 有部份真是上句連不到下句, 或者整篇有點不知所云, 不能與前面章節連上, 所以翻譯的工作有它的挑戰性. 文筆要好, 另外領悟性要高. 我喜歡您說, 將作品擺一段時間後再拿來研讀是個好辦法, 只是在事事要求立竿見影的 "Microwave Effect" 效應下, 能有多少的時間能做沉澱是不可預期的.

我想興趣是一回事, 如果, 當成吃飯的工作, 就沒選擇的要又快又好又準了! 再次感謝喽! 一定會銘記在心的!

1504 在 新浪部落 於 2006/10/04 01:34 AM 回應 


關於「著手」部份,我個人目前對翻譯的理念是:
如果作者也精通要翻譯的語言,那應該是最理想的翻譯了,但這種事很少發生,
反過來說,如果譯者「變成」原作者(肚子裡的蛔蟲,知道他心裡想什麼),
那應該也是最理想的翻譯,但“譯者「變成」原作者”這種事不可能發生,
退而求其次,如果譯者「精通」作者,那應該也是很好的翻譯了,


所謂「『精通』作者」,我是指
把待翻譯的書先讀一遍,抓住其中的主要概念與思路,然後才開始翻譯。
翻譯時未必拘泥於逐字對應,而是想
原書作者用他的語言表達這概念,而這概念現在在我手上,我要怎樣把這概念用我的語言表達出來,


當然如果逐字對應的翻譯也可以表達這概念,我會優先考慮,但key word是「不拘泥」(逐字對應)


換另一種說法,翻譯牽涉「理解」與「表達」兩個部份,
「理解」是前述的「抓住概念」,牽涉譯者在這本書探討議題的實力
「表達」是前述的「把這概念用我的語言表達出來」,牽涉譯者對他自己語言的素養
如果這兩部份都做好,應該就是好的翻譯了。


關於「表達」,我特別想到兩點:
1. 要想到別人會怎樣理解∕詮釋我的表達,有個術語 capacity of interpretation 就是講這概念,
「下雨天留客天留人不留」是個極端例子。
http://www.tsjh.tpc.edu.tw/bbs/dispbbs.asp?boardID=107&ID=90&page=1


2.
如果原書有許多邏輯推論,而且是全書的重點,翻譯時要留意
在邏輯上,譯文的邏輯「真值表」(Truth table)和原文的邏輯「真值表」要相同。
這部份是
黃宣範著《中英翻譯:理論與實踐》,台北:文鶴出版社,1978
裡提到的,這對我翻譯神學著作∕聖經註釋有很大的幫助。


舉例來說,如果原文的意思是
「人有了神的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。」
翻譯時就不能省略前半(人有了神的兒子就有生命)或後半(沒有上帝的兒子就沒有生命)。
因為省略了前半或後半,邏輯真值表就不一樣了。


此外,因為翻譯時可能腦子裡已經充滿原文的意思,當時看自己的表達,怎麼看都對,
即使有表達上的問題,當時不見得能看出來,
所以很多專職譯者有個習慣,就是翻譯完成後先把稿子擺一邊,
等過幾天、幾週、甚至幾個月,對這本書的印象有點模糊了,
再以讀者的角度、新鮮的眼光,檢查譯稿。


所以如果有人願意當出版社的義工,不負責校對、審稿,只是提供讀者的意見回饋,
出版社應該是歡迎的,
如果做義工的表現很突出,找出很多錯字,或是整段的錯誤提出修改建議,讓編輯覺得眼睛一亮,
也許就會進一步延攬這位義工加入出版社了。


http://www.ep66.com.tw/Tref.htm
有一個翻譯書目(金陵),
裡面不少書可以在台大側門對面的書林
http://www.bookman.com.tw/about_taip.asp
106台北市新生南路3段88號2樓之5 
電話: (02) 2368-7226
傳真: (02) 2363-6630
信箱: jennifer@bookman.com.tw
找到


還有一篇期刊專文
http://www.cohss.fcu.edu.tw/paper/8-11.doc
許秋將著〈英文複合句的中譯─兼論電腦翻譯軟體的侷限〉
不是特別介紹,只是剛好看到。


以上是藉著回覆1504提到的
> 若有朋友對翻譯英文書籍有興趣 ...  應該從那裡開始著手連繫?
整理自己這幾年的想法,留個記錄。
不過在隔壁看到1504提到這陣子辦活動很忙,建議您多休息,至少這篇就別再忙著回應了。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/03 10:28 AM 回應 


哈哈哈~ 到底誰龜毛??

749 在 新浪部落 於 2006/10/02 09:32 AM 回應 


我幾年前曾在台大側對面的「書林出版社」
×
ˇ

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/02 08:06 AM 回應 


剛剛看到一個關於翻譯的部落格
http://b-oo-k.net/blog/


有一篇貼文
http://b-oo-k.net/blog/blog.php/2006/38
也是我的感受。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/01 08:48 PM 回應 


> 敢問, 若有朋友對翻譯英文書籍有興趣 ...  應該從那裡開始著手連繫?


我其實也只知道台灣基督教出版界中的一小部份情形,
(我所謂的「一小部份」,是指基督教內與神學、聖經有關的翻譯)
不確定是否能類推到其他地區(台灣以外)、其他領域(基督教以外、),


首先要破題:您說「著手連繫」,是指
1. 「著手」與「連繫」(兩件事),
還是
2. 「著手連繫」(一件事)
(2. 是假設已是隨時可以開始,不需要再做點充實自己的工夫,問題只在於如何找到管道可以進行實際的翻譯)


我先假設是2.,
再假設您的朋友(以下簡稱「您」)有相當多的時間,
可以做一個接近全時間(一天8小時)的譯者(或起碼是半時間,一天4小時),
但缺乏實際的管道


A.
那麼可以一方面留意現有各出版社的出版方向∕領域,
一方面在這些現有的出版方向∕領域內,就自己的興趣,找一本與自己能力相稱的書,翻譯一小部份,
然後毛遂自薦,投稿給可能適合的出版社,


如果有回應,就算是連繫上了,「從那裡開始著手連繫」這問題也算是有了初步的答案,


如果一直沒有回應,就重新開始(GO TO A),選另一本書,
因為是自己有興趣的書,翻譯的這一小部份,
雖然翻譯的事沒有下文,但也算是讓自己更仔細讀了這本書(的一部份),不算是浪費時間,徒勞無功,


如果這樣試了幾次,都沒有成功,可能就要GO TO 1
先充實自己,做點「著手」的工夫,這部份下次再談。


此外,這也顯示興趣很重要,如果不是為了興趣,我就建議別從事翻譯工作了,
因為若只為酬勞,很可能會覺得划不來,至少這是台灣的情形,
而若表現得有點患得患失,過於急切,可能會使出版社提高戒心,反而不容易接受
我覺得朱學恆譯《魔戒》的成功例子,
http://www.sinorama.com.tw/ch/print_issue.php3?id=200229102080c.txt&mag=past
雖然是有一點可遇不可求的特例,但也可以說明興趣的重要。


當然,如果有一些這個領域的朋友,有些內幕消息,
知道哪個出版社準備出版哪本書,正愁找不到譯者,而這本書剛好是您的興趣,
那也可以少費一點摸索嘗試的工夫,


不過,我覺得最重要的是,建立自己的信譽與品牌,
信譽包括翻譯的品質要始終如一、不延遲交稿,
品牌則是您專長的翻譯領域,包括文筆風格,
(我一直覺得出版業好比餐飲業(書籍是精神食糧嘛),譯者+編輯好比廚師,風格好像菜的口味)


講到翻譯的品質要始終如一,我覺得這是重點,按時交稿固然很重要,
但如果譯稿品質不穩定,下一棒的編輯就累了(我覺得譯者與編輯好像是接力賽的不同棒),
而譯稿的品質如何,若不是從頭到尾看一遍(但這樣的工夫和編輯自己出馬翻譯也差不多了),
就得譯者∕編輯彼此有相當的信任,
否則若是一本大部頭的書,交稿時未必能馬上發現問題
(這時就要看編輯的功力了,厲害的編輯就是能很快抓到重點、看到問題),
而沒看到問題,就理當得付稿費了,
而等稿費付了之後,才發現問題,編輯就得承擔後果,但這時編輯不只得願意加班趕工,還得願意不拿加班費,
因為一本書的成本總有上限,編輯如果接手後卻幾乎等於重譯,並領薪水,出版社社長等於一本書付了兩次酬勞,
但又不能在出版序言裡說「因為如此這般,所以本書定價偏高,請讀者見諒云云」。


我這樣說其實還是太輕鬆了,我看過的實例是:
一個出版社如果沒有累積一點財力,
那麼即使出錯一本書、找錯一位譯者、用錯一位編輯,都有可能面臨營運危機。
在這壓力下,譯者與編輯、編輯與社長,也有關係很緊張,甚至出現火爆場面的時候,


(當然這至少也還表示大家都是有理想、想把事情做好的,
否則出版是良心事業,做得好或不好,都未必立即得到獎賞或懲罰,
遇到上述問題,大家睜一隻眼、閉一隻眼,就這麼混過去,只要行銷多下工夫,也是一種解決辦法,


反正讀者發現問題,也是一段時間以後了,頂多只是生個悶氣,很少會有熱忱去找譯者、編輯、社長理論)。


所以一般而言,出版社找譯者,仍會傾向於先從熟人,或熟人介紹的人裡面找,
但有規模的出版社,也會想到要培養可以長期合作的譯者。


照理說,雙方談好、正式進行翻譯之前,應該有試譯,這是譯者與編輯溝通的時候,
有時出版社有獨特的規矩,或對某本書的風格有特別的要求,這時都應該談好,並寫入合約內,
以後譯稿完成,編輯可以抽檢,譯稿品質若被發現有地方不符合試譯的水準與雙方講好的共識,就退稿,
但實際情況是,常常編輯被稿堆淹沒,要能作好抽檢譯稿的工夫,也非易事。
不過現在有電腦,對於譯者∕編輯事前的溝通,我覺得電腦可以幫不少忙,
例如WORD的「註解」功能,可以讓雙方的溝通留下實際的文字記錄,
以後出問題,雙方也比較容易理性討論。


有一個網站「譯域」
https://shop.campus.org.tw/translation/trans-index.htm
裡面的「譯見區」有不少基督教譯者的經驗談。


還有
http://www.ylib.com/class/topic/show1.asp?Object=gossip&No=2910


如果您覺得現有的出版方向沒有適合您興趣的,還有一個「一人出版」的實例
http://news.yam.com/view/mkmnews.php/241324


此外,這幾年台灣有一個「中華民國翻譯協會」(或是「中華民國翻譯學會」)
沒有找到網站,這個網址有提到一點
http://www.ncu.edu.tw/~eng/alumni/p0328.htm
他們出版的學術會刊,我幾年前曾在台大側們對面的「書林出版社」看過。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/01 06:39 PM 回應 


  不可言~ 不可言~

749 在 新浪部落 於 2006/10/01 05:25 PM 回應 


> 光兄﹐早先凡女沒說清楚﹐那時光環壓力很大時﹐
> 這兒的兄弟們大概都在當兵或在忙考預官﹐姊妹們也正在忙出國﹐所以大家都不知道﹐好家在。
> 還好之後﹐凡女循規蹈矩﹐未再有什麼驚人之舉﹐終於可以回歸沒沒無聞的原狀﹐


對於很有名的人(或是很有錢的人)可能會承擔的責任與壓力,我可以略略有一點想像,
講到這方面,我個人覺得,基督教的教義(金錢觀、名利觀)很可以幫助人面對這種責任與壓力,
也許別的信仰也可以,只是我不知道罷了


此外,叔本華說過一句話,我至今仍深覺很有道理,大意是
「人可以得到他想得到的,但他不知道他想要什麼」


這是我成為基督徒、認為聖經是信仰與生活最高準則之後,
仍然深有共鳴的幾句話之一(另一句就是孟子養氣篇裡的「揠(ㄧㄚˋ)苗助長」),
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=145669&GraphicWord=yes&QueryString=揠
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=145670&GraphicWord=yes&QueryString=揠


叔本華這句話反映的應該是佛教的思想,但這句話卻幫助我進入基督教的信仰,
我至今仍覺得佛教講的是「魂」(對應於psychology中的psychei〔源自希臘文ψυχη〕)的層面,
基督教主要是講「靈」的層面
(我個人對「靈」的理解是:聖經中有時用「靈」指比「魂」更深一層的「東西」,
但即使在基督教內,這方面仍有許多討論,看法也相當歧異),


基督教雖然不是不講「魂」的層面,但我想佛教講「魂」應該是講得更深入而透徹,
但就涵蓋的層面而言,我個人覺得基督教更廣些,
當然這只是我個人的感覺與想法,希望不是賣瓜說瓜甜,也歡迎格友們批評討論


抱歉抱歉,年紀大了,就有個毛病:講起話來天馬行空,天南地北,不顧別人的主題,只顧自己的興趣……


> 直到很多年很多年以後..........


喔,您的故事還沒講完,恕我打岔了,請繼續。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/10/01 03:06 PM 回應 


137 剛開始中打﹐打的每一個字都要為她大聲鼓掌。136﹐137從前坐妳旁邊是吧﹖這後續努力鼓勵加油的工作就交給妳了。我們會一起為妳跟137敲邊鼓的。137﹐加油﹗


 

中打嘻葫 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:45 AM 回應 


認真的人最美麗............

Echo 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:40 AM 回應 


光兄﹐早先凡女沒說清楚﹐那時光環壓力很大時﹐這兒的兄弟們大概都在當兵或在忙考預官﹐姊妹們也正在忙出國﹐所以大家都不知道﹐好家在。還好之後﹐凡女循規蹈矩﹐未再有什麼驚人之舉﹐終於可以回歸沒沒無聞的原狀﹐直到很多年很多年以
後..........

凡女 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:35 AM 回應 


2056﹐ 對不起﹐沒能早點回妳﹐妳的主意很好﹐可是﹐還要如何簡單﹖分數加減法﹐就考1/3+1/2﹐ 還能比這更簡單嗎﹖好吧﹐ 就考1/2+1/2﹐實在是不能更簡單了。

沒輒兒 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:24 AM 回應 


這十五分鐘中打門真是興旺﹐太讓人高興了。前有RY大師出手相救﹐甘願列名助教行列﹐今又有木頭大師列席指導﹐竟還謙稱校工﹐真真讓人擔當不起。祝咱們這中打門﹐人氣鼎盛﹐大家都來努力中打。


1056﹐多謝﹗又是功德一件。

掌門人 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:20 AM 回應 


749﹐請去木頭網頁的連結點選

02﹐請把此處的怪 link 刪掉。

請問木兄和敬兄
,這到底是怎麼一回事﹖昨天給一個 google image link 也不靈光﹐
今天貼的是我在 geocities as server 的link ,可是在點選之後﹐居然出現一個我
從未看過的網頁﹖難道我的電腦快完蛋了嗎﹖還是新浪被Virus 攻擊﹖

1056 在 新浪部落 於 2006/10/01 09:05 AM 回應 


1056,
看不到.

749 在 新浪部落 於 2006/10/01 08:43 AM 回應 


嘻嘻嘻﹑呵呵呵.....呵﹗呵﹗呵﹗ (咳﹗咳﹗咳﹗....... 氣不夠了.....)

認真的人最美麗............

木校工 在 新浪部落 於 2006/10/01 07:51 AM 回應 


二十一版,這真是天文數字了
=======================
光兄說哪兒話來﹖您就沒聽過﹑沒看過吧﹖不止是您﹐這兒的兄弟姊妹﹐絕大部份都沒聽過﹑沒看過呢﹗所以﹐所謂“好有名喔﹗”﹐都是唬人的啦﹗一轉眼就全是過眼煙雲囉﹗不過﹐當年那種驟然的巨大光環壓力﹐確實讓一個才二十歲的年輕平
凡女孩很難承擔﹐所以要隱姓埋名多年.......

凡女 在 新浪部落 於 2006/10/01 12:53 AM 回應 

第一頁 上一頁 11 12 13 14 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



喔﹗忘記打“happy”﹐哈﹗哈﹗哈﹗那也是功課之一﹐不然不能拿一百分。呵﹗呵﹗呵﹗不過﹐還是覺得這樣笑﹐挺麻煩的﹐幹嘛加那麼多驚嘆號﹐笑得上氣不接下氣﹖大笑就要像唱歌一樣﹐要一氣呵成﹐所以要這樣笑﹐嘻嘻嘻﹑呵呵呵﹑哈哈哈﹗不過﹐你們唱歌還沒練好的﹐中氣不足﹐大笑要加很多驚嘆號﹐好換氣﹐可以理解。


 

Pupil 在 新浪部落 於 2006/10/01 12:40 AM 回應 


嘻﹗嘻﹗嘻﹗四年級部落格ㄟ﹐好玩ㄋㄟ﹗拍拍手﹗以前都不知道ㄋ﹗呵﹗呵﹗呵﹗現在連注音也可以打出來ㄌ﹐隨便要打哪一ㄎㄚ﹐太好ㄌ﹗


多謝木頭大師。以上算是繳作業給木老師。這裡回應跑得太快﹐差點漏掉木老師的寶貴教導。請將這些秘訣及 R.Y. 老師的其他指示都一併放入木頭總彙網站﹐以方便大家學習。

Pupil 在 新浪部落 於 2006/10/01 12:34 AM 回應 


136,


對不起,請饒了我.我的中打還只有幼稚園程度.何況每天欣賞完各家精采回應以後,便不支倒地, 睡大頭覺去也.待我勤加練習中打之後,就可時常網上相見.


所託之事,不必掛心.謝謝.


 

137 在 新浪部落 於 2006/09/29 02:45 PM 回應 


西湖,我也很疑惑這些洋孩子們,要怎麽修完這門數學,高中代數,是吧。至於解決辦法嘛,考卷出簡單一點囉。


亂出主意的

2056 在 新浪部落 於 2006/09/29 12:26 AM 回應 


> 光兄看到的可是“近作”(其實已有好幾年了)﹖不是很舊的舊作吧﹖
> 那些都“失傳”囉﹗


1 梅姑      農晴依著   釆風 五版       民71
2 小盼      農晴依著   釆風 二十一版       民72
3 小萍哭了  農晴依等著 釆風 初版       民73
4 梅姑      農晴依著   釆風         民70
5 出路      農晴依著   博覽出版:漢欣文化總經銷 初版 民90


二十一版,這真是天文數字了

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/09/28 11:57 PM 回應 


Adding words to the "dictionary " should be the first choice.
Glossary should only be used for those that the "dictionary" can't help (like those with 標點符號, 注音符號 or long strings).

For Math equations, it's probably easier to use MS Word to write them and then paste them into NJStar

Insert -> Object -> Microsoft Equation 3.0

木頭 在 新浪部落 於 2006/09/28 11:25 PM 回應 


歡迎木頭! 多謝木頭大師, 所以第一要務, 得先建立 glossary ! 用網上拼音 ... 這樣不是會打很久很久嘛?

1504 在 新浪部落 於 2006/09/28 09:20 PM 回應 


我現在已知道怎麼用南極星打數學方程式了﹐只不過南極星在排版上沒法弄得很整齊。我相信很多人需要用中打加數學方程式。有更好的辦法嗎?。

好學的 在 新浪部落 於 2006/09/28 07:10 PM 回應 


嘻﹗嘻﹗嘻﹗
西湖﹑教授﹑助教﹑學生都出場了﹐怎好少了我這校工...

Glossary allows you to use a short key to enter a frequently used string.
To add a key and string pair into the Glossary ﹕
First,  type the English key and Chinese string in NJStar editor,  then click the G button on the tool bar menu.
Use "cut and paste" to enter the key and the Chinese string in the text fields, and then click "Add Above" to add them into the Glossary.
(Note: If you use "Standard PinYin, i.e., 字詞拼音, you have to pick a key that does not have an easy matching Chinese phrase - this may need some trial and error but not too bad.)

For example, if you enter the following into Glossary:
xxx => 嘻﹗嘻﹗嘻﹗
hehe => 呵﹗呵﹗呵﹗
snj => 四年級部落格
ei => ㄟ
pps => 拍拍手﹗
happy =>  哈﹗哈﹗哈﹗

Then, after you type "xxx1hehe1snj1ei1,pps1happy1", it  will produce

嘻﹗嘻﹗嘻﹗呵﹗呵﹗呵﹗四年級部落格ㄟ﹐拍拍手﹗哈﹗哈﹗哈﹗

P.S.
Online Pinyin (南極連拼) is very similar to Pinyin in terms of coding for individual Chinese Character.  However, the Pinyin codes, with or without tones, are entered directly into the editing screen. With built-in intelligence, NJStar will convert the whole line of input codes to Chinese characters after [Space] key is entered.

木頭 在 新浪部落 於 2006/09/28 04:03 PM 回應 


> 沈兄要得! 經史子集 ....
> 敢問, 若有朋友對翻譯英文書籍有興趣 ...  應該從那裡開始著手連繫?


先想到幾點:
1 這位朋友在哪裡,美國、加拿大、台灣、香港?....(風格、慣例、稿酬......有別)
2 有興趣翻譯哪一種英文書籍?


才知道可以怎樣建議。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/09/28 02:56 PM 回應 


西湖大人,
真有您的.  今天看到嘻嘻哈哈呵呵, 也是想到嘿嘿嘿.  只是哇哈哈時, 忘了提.  就有你給它補全.  真有你的. 

749 在 新浪部落 於 2006/09/28 02:02 PM 回應 


西湖等不忙的時候還真要問妳, 我現在用注音, 電腦set up 的也是如此, 怎麼切換?
就怕麻煩會拆了電腦的 ...
在家裡修東西就是這樣, 修到一半遭了下去不了, 未完成品還得對我傻笑恨久很久... 所以有點擔心... 
打電話比較快, 再和妳談!

喜歡那個xxx hhh ....
西湖, 了不起ㄟ! 您的書是經史子集了! 上櫃了! 以您為榮!

~* 在 新浪部落 於 2006/09/28 12:11 PM 回應 


2056﹐這妳可搞錯了﹐那天費了海大的力氣﹐教了個六尺大個的孩子1/3+1/2=5/6﹐
劃了不知幾個披薩﹐切三份﹐切一半﹑切六份﹐就這麼反覆切來切去﹐他真的告訴
我他懂了啊﹗可是今天﹐他的1/3+1/2 又變成2/5了。這下西湖真的沒輒了。以前聽
說的什麼ADD (Attention Deficit Disorder)﹐Learning disability, All kinds
of disorders, even low IQ etc﹐我都以為是言過其實﹐都是懶惰的藉口﹐也只有
美國人才這類毛病特別多﹐可是現在看來真的是這樣﹐我的學生裡﹐超過一半是這
樣的。另一半還算正常的﹐可是什麼基礎訓練也沒有﹐他們都已經十七﹑八歲了﹐
等加級數從來沒聽過﹐叫他從一加到50﹐他真的拿出計算機給你從一敲到50﹐我都
不敢要他從一加到一百﹐怕他把計算機敲壞了。直角三角形畢氏定理﹐30-60-90度
三角形﹐什麼都沒聽過﹑沒看過﹐教了他﹐也不會﹐因為根號3長得太奇怪﹐他們沒
辦法接受。問他拿101開根號﹐最接近的整數是什麼﹐他也完全蒙差差﹐根本沒法聯
想到101跟100這麼近﹐開根號後當然跟10很接近。這樣的﹐妳讓西湖有什麼辦法﹖
真的被難倒。妳有辦法嗎﹖

沒輒兒 在 新浪部落 於 2006/09/28 11:16 AM 回應 


> 在台灣,好像每個登記有案的出版社,出版品都有ISBN,
> 而出版品有ISBN的,都要送一本給國家圖書館,.......


這樣喔﹗多謝告知。敢問光兄看到的可是“近作”(其實已有好幾年了)﹖不是很舊的舊作吧﹖那些都“失傳”囉﹗

問題多 在 新浪部落 於 2006/09/28 10:43 AM 回應 


749﹐ 妳笑起來滿有味道的﹐粉好看喔﹗妳自己知不知道﹖所以﹐多笑一點沒關係。


喔﹗忘了說﹐不懷好意時﹐“嘿嘿嘿”也是這樣笑的﹐“hhh”﹐嘿嘿嘿﹗嘻嘻嘻﹗呵呵呵﹗哈哈哈﹗要笑到咧嘴大笑﹐才算做了今天的健康作業。

頭號粉絲 在 新浪部落 於 2006/09/28 10:33 AM 回應 


啥都瞞不過,也難不倒西湖。

2056 在 新浪部落 於 2006/09/28 10:28 AM 回應 


看到這裡, 就忍不住要哇哈哈了~  怪道~  覺得越來越愛對著電腦亂笑了.

749 在 新浪部落 於 2006/09/28 09:39 AM 回應 


“南極連拼”是啥東東﹐西湖也不懂﹐西湖自己只會用字詞拼音﹐從來不敢去碰南極
連拼。憋了很久的﹐你是本門桃李之一嗎﹖搞什麼﹖西湖沒教你﹐你自己跑去瞎闖﹖



在西湖的“中文打字 -- 簡單易學﹐兼學漢語拼音”第十條﹐寫明了﹕
10) contro-space will shift to ascii mode, then you can type English.
就這麼簡單﹐直接切換﹐不用滑鼠。你會有麻煩﹐可能是之前不小心碰到了南極連
拼的mode﹐(它有三個mode﹕字詞拼音﹑askii﹑南極連拼。)﹐就像 RY 解釋的﹐用
control-space﹐是到前一個mode 去﹐如果妳之前已換到南極連拼﹐那就對不起了﹐
西湖也不知那怎麼用。還有﹐要小心右下角﹐除了標點是亮的﹐其他都得是暗的﹐
要是不小心碰亮了其他的﹐如“帶調”﹐那就得給音調了﹐反而麻煩。

西湖 在 新浪部落 於 2006/09/28 08:33 AM 回應 


R.Y.﹐多謝出手解答﹐最近忙得不得了的西湖我就不用解答了﹐把你加入15分鐘中打
門助教行列吧﹗要當本門的助教﹐你可面子不小喔﹗不過﹐你自己當咱們中打助教﹐
就得多打點中文才行﹐不能老是這樣打這麼大篇的英文﹐簡直是來拆臺的。呵呵呵。


那個打“嘻嘻嘻”打不出來的﹐我這個‘呵呵呵’就是已經擺入字典啦﹐只要打
“hhh”就出來了﹐呵呵呵﹗妳幹嘛找麻煩哪﹗要嘻嘻笑﹐中間還要加驚嘆號﹐妳笑
得這麼上氣不接下氣啊﹖來﹐快跟西湖學﹐笑要這樣笑﹐“xxx”﹐“hhh”﹐“hhh”
嘻嘻嘻﹑呵呵呵﹑哈哈哈........

西湖 在 新浪部落 於 2006/09/28 08:19 AM 回應 


Dear "憋了很久的",


"Ctrl+Space" toggles between "Ascii(English)" and "Last Method". Make sure your "Input -> Standard Pingying" 字詞拼音 is selected. To switch between the two, always use "Ctrl+Space" and never use mouse clicks on the lower-left button.
(Windows 2000 and XP works the same in this regrard.)


When I tried adding "嘻﹗嘻﹗嘻﹗", it reported "Adding unsuccessful". Then I tried adding "嘻嘻嘻", it reported "Adding successful" and can be called out with 字詞拼音 "xxx", which led me to believe that special symbols are not allowed in the dictionary.
(Why are you using "Tools -> Glossary..."? You should be using "Input -> Dictionary Manager...". "Glossary" has to do with "Online-Pinyin" 南極連拼 which is a different animal altogether.)


Dear "既懶又笨還很挑剔的",


I suppose you can switch to "Ascii(English)" mode and type those frequently used special symbols from the keyboard?

ry slow typing 在 新浪部落 於 2006/09/28 02:32 AM 回應 

第一頁 上一頁 11 12 13 14 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



沈兄要得! 經史子集 ....
敢問, 若有朋友對翻譯英文書籍有興趣 ...  應該從那裡開始著手連繫?

1504 在 新浪部落 於 2006/09/28 02:18 AM 回應 


> 國家圖書館﹖﹖﹖﹗﹗﹗有這事啊﹖名不見經傳的﹐擱在那兒幹嘛哩﹖
> 您沒去他們櫃檯問問﹐有沒搞錯嗎﹖他們那兒﹐不是都只收經史子集的啊﹖


http://lib.ncl.edu.tw/cgi-bin/uz1?ROUTINE=SHOW_AUTHOR&n_key=100099364*100175201*100236786*100247682*101124828&LIST.NAME=WL803752


在台灣,好像每個登記有案的出版社,出版品都有ISBN,
而出版品有ISBN的,都要送一本給國家圖書館,

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/09/28 01:23 AM 回應 


12215與你交換的書好像是【回家】是新加坡藝人東方比利的故事。他與我們的背景差距很大,但一個人在生死關頭下,所作所為,所說所想,常常是出自肺腑心腸。去年令我最動心的人物即是他。可看的好書太多了,我可了解你還沒翻的情形,期待你第二本書的出爐。

136 在 新浪部落 於 2006/09/27 10:30 PM 回應 


136,
喜歡就好.  正在籌劃第二本呢~  沾光先生跟我交換的書, 我還沒翻呢~ 真不好意思~

749 在 新浪部落 於 2006/09/27 10:07 PM 回應 


用v雖可以叫出一排標點挑選﹐但如果要用不在第一排的就非用滑鼠不可﹐不方便。可以用Alt+F8叫出標點符號表﹐留在螢幕一角stand by。 不過還是要用滑鼠點選﹐也不是真的很順。有更好的方法嗎?

既懶又笨還很挑剔的 在 新浪部落 於 2006/09/27 06:21 PM 回應 


在南極星﹐如果正在type中文﹐一定要用滑鼠切換"字詞拼音"、"南極連拼"(不知這是幹嘛用的﹖)到"英文ascii "mode﹐才能輸入英文? If yes, 則當要改輸入中文時﹐又要停下來﹐改用滑鼠切換到"字詞拼音"mode﹐才能享受智慧輸入。還有別的切換法嗎﹖用滑鼠切換一點也不方便。如果要用Ctrl+Space切換﹐上述mode會自動跳到"英文ascii"﹐則用Ctrl+Space很容易中英切換﹐但此時中文輸入卻如同在word file﹐每一個中文字都要發音正確並拼全﹐常用字也不會因常用而被選的次序一直移前。如何才能既享受南極星智慧輸入的優勢﹐又能切換中英文without using mouse?不知是否是因為2000與XP的不同引起的差異?


另外Tools中的Glossary﹐木頭說很好用﹐自建代碼就可以叫出常用詞﹐我不會﹐好不容易建了「嘻﹗嘻﹗嘻﹗」﹐卻叫不出來﹐代碼不是用來invoke的嗎? 還是本來就只能用點選的?取代碼的訣竅是什麼 ?

憋了很久的 在 新浪部落 於 2006/09/27 06:14 PM 回應 


137你出聲吧,好不容易見到一位忠班的在部落格


你該不會那麼脆弱,以為我在“罵”你而又縮回吧,


我還覺得虧欠你要我辦的事沒做呢?

136 在 新浪部落 於 2006/09/27 05:45 PM 回應 


749因為你都比較專心在隔壁遊走


136則力氣有限,先在此逛就很飽足


謝謝你的書,“粉紅花的小世界”我會珍藏著


 

136 在 新浪部落 於 2006/09/27 05:35 PM 回應 


哇~ 這邊的回應怎麼都沒看到過呀~ 

749 在 新浪部落 於 2006/09/27 04:37 PM 回應 


不敢再隨意誤闖這兒或那兒了


請哪位姊妹替我向Mark喊話


我想在這兒約談

136 在 新浪部落 於 2006/09/26 06:47 PM 回應 


136魂不守舍,12215氣喘吁吁。


136寫文章,辭彙、文法、修辭……都獨樹一格,不過平常講話不是這樣。
我還沒搞懂,為何說話和寫文章會有如此差別。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


哈! 哈! 哈! 寶一對,就拭目以待,洗耳恭聽兩位的連續劇囉!


(有錯字嗎?)





02 在 新浪部落 於 2006/09/26 03:02 PM 回應 


在這兒自己發光﹑不沾136姊妹光的光兄﹐國家圖書館﹖﹖﹖﹗﹗﹗有這事啊﹖名不見經傳的﹐擱在那兒幹嘛哩﹖您沒去他們櫃檯問問﹐有沒搞錯嗎﹖他們那兒﹐不是都只收經史子集的啊﹖

沒想到 在 新浪部落 於 2006/09/26 02:52 PM 回應 


They are so sweet which is very nice!

~* 在 新浪部落 於 2006/09/26 01:43 PM 回應 


真是寶一對兒的夫妻﹗

1056 在 新浪部落 於 2006/09/26 01:41 PM 回應 


我中文太濫,錯字連連。先悔改、自省一下。

136 在 新浪部落 於 2006/09/26 01:25 PM 回應 


> 自從12215告訴我農晴依是誰


好像是前陣子部落格哪篇貼文提到的,
前幾個週末,我去國家圖書館工作,休息時去櫃台走動,
便想到把農晴依大作借出來看看,
乖乖不得了,看到農晴依的序言,後記、被人訪問,
農晴依認識的人裡,許多名字我和136也熟,
改天再聊了。


> 我就渾不守舍也
我就魂不守舍,也
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=76361&GraphicWord=yes&QueryString=魂不守舍


136魂不守舍,12215氣喘吁吁。


136寫文章,辭彙、文法、修辭……都獨樹一格,不過平常講話不是這樣。
我還沒搞懂,為何說話和寫文章會有如此差別。



to 冬瓜姊妹:


>可沒忘記您家裡那位蕃薯兄弟﹐給冬瓜妹吃一鼻子灰的事。
>瞧﹐有人天生小心眼﹐是很會記仇的。


您天生心眼小,會記仇,那是天要負責囉。
我呢,膽子小,嚇慌了,就只會兩手亂甩,
剛好手心裡一捧灰,甩到您的鼻子,那,也是天要負責了。


> 對啦﹗您家裡那位蕃薯大兄還好吧﹖


我前陣子開始一個新的工作,壓力太大,
生病躺了幾天,但也瘦了10磅,現在是中蕃薯了,值得!


> 請您轉告一聲﹐冬瓜妹吃了一鼻子灰後﹐
> 還好沒變成個灰頭土臉的苦瓜﹐
> 倒是因緣際會地﹐變成了個更懂點世態炎涼的涼瓜﹐
> 再幾經轉折﹐近日卻又成了個傻瓜﹐(其實﹐原來就滿傻的)﹐


會算計的精明人任何時候都不缺,
倒是需要多點傻瓜,發傻勁,多作點不計較利害的傻事


我和136也自許做個上帝懷裡的傻瓜,
我那位寶貝同學鄭彬彬,也是個我欽佩的傻瓜,
我也看他做過幾件令我敬佩的傻事,等我有空時再向大家報告了。

69-72復興12215 在 新浪部落 於 2006/09/26 01:12 PM 回應 


Dear 西湖親家


自從12215告訴我農晴依是誰


我就渾不守舍也再數落他一番


我的電腦又有點不靈光待會兒見


 

136 在 新浪部落 於 2006/09/26 11:15 AM 回應 


這裡這麼熱鬧﹗回應這麼多﹐跑得這麼快﹐西湖差點漏掉了我的新桃李137給我上的
“束脩”了。嘻嘻﹐十五分鐘中打門的束脩﹐說貴不貴﹐說便宜也不便宜喔﹗就是
得上這部落格來各寫一篇學習報告。137真是好學生哩﹗報告繳得這麼快。不過﹐妳
功課只繳了一半﹐上這兒來寫﹐這兒是藏龍臥虎的大雜院呢﹗隔壁咱們自家姊妹花
園妳還沒去寫呢﹗那兒天天在盼新血啊﹗學了中打﹐要趕快去那兒灌溉一下。


更正﹐十五分鐘就十五分鐘﹐137說兩個小時﹐不是在談中打啦﹗別嚇壞人家初學的。
西湖從來不打誑語﹐這秘笈訣竅﹐說是十五分鐘就十五分鐘。


記名徒弟﹐您哪位﹖西湖我桃李滿天下﹐記名的桃李也不少喔﹗您是那個老熱心來
當助教的是不是﹖


136姊妹﹐您說XXX“大名鼎鼎”﹐有沒搞錯﹖是姊妹們對她的疼惜跟愛護﹐才這樣
說的吧﹖不過﹐能跟您攀個姊妹親家﹐真的很開心。其實這親家不用攀﹐自然是姊
妹﹐對吧﹖嘿﹗不過﹐跟您姊妹親是一回事﹐可沒忘記您家裡那位蕃薯兄弟﹐給冬
瓜妹吃一鼻子灰的事。瞧﹐有人天生小心眼﹐是很會記仇的。對啦﹗您家裡那位蕃
薯大兄還好吧﹖請您轉告一聲﹐冬瓜妹吃了一鼻子灰後﹐還好沒變成個灰頭土臉的
苦瓜﹐倒是因緣際會地﹐變成了個更懂點世態炎涼的涼瓜﹐再幾經轉折﹐近日卻又
成了個傻瓜﹐(其實﹐原來就滿傻的)﹐儘做些吃力不討好的傻事。不過﹐這成了個
傻瓜﹐可絕跟您府上蕃薯大兄扯不上邊﹐不怪蕃薯大兄。呀﹗好久沒閒扯淡﹐難得
給您寫幾個字﹐這胡說八道﹐就算練習中打﹑報告近況吧。

西湖 在 新浪部落 於 2006/09/26 10:23 AM 回應 


所以她被我們稱作西湖,但她又怕自己從此稀里糊塗起來。

記名徒弟 在 新浪部落 於 2006/09/26 02:41 AM 回應 


137,很高興在這兒碰面。夜深了,但我忍不住想更正你


你怎麼把我們的傾移廖老師叫成師父呢?


固然是尊稱,後知後覺的我,最近才知大名鼎鼎農晴依


就是廖傾移,有人給我看她的一堆著作記錄,令我佩服!


師父,會令人以為是穿道袍的男人且老氣橫秋耶!


 


 


 

136 在 新浪部落 於 2006/09/26 02:29 AM 回應 

第一頁 上一頁 11 12 13 14 下一頁 最末頁
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:



謝謝師父1011自費來電傳授中打祕笈.前後歷時兩小時.熱情洋溢.傾囊相受.真是令人感激涕零.思及數年來四處尋尋覓覓,欲找一種好學又好用的中打,一直不得其門而入,加上工作並無需要,因此長久以來只能做有口難言的部落格觀眾.現在師父領進門,我再無藉口.可要好好朝著每分鐘1600字的標竿直跑.此外,更要發揚師父的愛心,在中文學校現學現賣.(只希望不要誤人子弟).


師父與我訴不相識.只因同是北一女姊妹,就熱心相助,這種情誼,現今少有.我真是有幸為北一女大家庭的一員.再次謝謝師父,也謝謝02的好人好事!!!

137 在 新浪部落 於 2006/09/25 03:45 PM 回應 


話多的, 你港嘛擨? 是Sina 公司機器受不了啦... 你會不會看鷹格黎徐?

小老鼠 在 新浪部落 於 2006/09/22 10:50 AM 回應 


啥意思﹖不是就怕人氣不高嗎﹖平日再胡說八道﹐也鼓勵人多寫﹐怎麼這會兒又嫌人太多了﹖

話多 在 新浪部落 於 2006/09/22 10:31 AM 回應 


不得了,太多人學中文... 機器完蛋蛋了...


 


Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Too many connections in /home/sinanet/weblog/bin/lib/DB/MySQL.class.php on line 43
/blog_data/_blog_host/g/grade4/article.php
Could not connect to mysql!
1040:Too many connections

小老鼠 在 新浪部落 於 2006/09/22 10:18 AM 回應 


沒有﹗對不起啦﹗

中打西湖 在 新浪部落 於 2006/09/22 09:55 AM 回應 


中打西湖,
請問妳的教才有沒有英文版 ?

有問題的 在 新浪部落 於 2006/09/22 09:18 AM 回應 


乖乖,連劉治文都來了, 02 的不落國 真是媚力無邊!

靜心的 在 新浪部落 於 2006/09/22 08:32 AM 回應 


如玲, 我11/10 就會回來如果沒有變化, 最好沒有, 否則被罰美金二百是不划算的! 請妳到時後與我連絡! 看看Directory 有那些人... 我們可早些定好!

1504 在 新浪部落 於 2006/09/21 11:13 PM 回應 


Hi, Lillian
Thank you so much for the gift. I will try to use the NJX software. Do you require user name and password to access the directories you listed on your blog? I will go to Chicago for a convention during Nov (11/10-15, 2006). I would like to meet with some of our old friends.
Thanks
Joyce (華如玲)

華如玲 在 新浪部落 於 2006/09/21 10:44 PM 回應 


嘻﹗劉治文﹐妳這“現學現賣”就這樣照搬過來啊﹖妳是自己貼的﹖還是02幫妳貼的﹖如果是妳自己貼的﹐妳好歹多寫兩個字嘛﹗


不用謝﹐不用謝﹐只要大家都能快樂自在地中打就好。

中打西湖 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:42 PM 回應 


嚴淑華﹐不用等02答妳了。本尊在此﹐親自答妳。歡迎你們大家把我那篇漢語拼音的
文章拿去廣傳天下。我當初寫它﹐就是為了給會注音符號﹐卻不會漢語拼音的朋友
們寫的。我自己只學了三分鐘﹐一看﹑一對﹐就明白了﹐我們大家同學姐妹﹐都是
很聰明的﹐你們也一樣不用一會兒就學會了﹐妳可千萬別聽02說什麼還要對照著表﹐
搞一個月才清楚。她是大忙人﹐根本沒把心用在這上頭﹐等逼極了﹐眼睛一睜大點﹐
也就立刻當場弄清楚了。


這篇文章﹐也被大華府地區黎明中文學校的一位朋友登在他們的網站上。


缺點是﹐這篇文章是幾年前寫的了﹐我當時自己剛開始用漢語拼音﹐有些細節﹐沒
像現在體會這麼清楚﹐因為當時自己了解也不是非常全面﹐所以有些地方﹐沒說到
精處﹐而且挺囉唆的(這是02對我這“曠世巨著”的評語)﹐大家都是同學姊妹﹐就
請你們包涵點了﹐我現在沒這傻勁再寫一篇啦﹗


希望很快就能看到妳們全上這兒來寫中文。這是02的四年級不落國﹐我要給咱們隔
壁自家姐妹的北一女部落格做點群眾工作﹐你們到這兒來熱鬧﹐也別忘了去隔壁我
們自家姊妹部落格去喝杯茶。

BYN75-1011 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:38 PM 回應 


Dear Lillian,


Thank you so much for these wonderful documents.  It
is very helpful for us who can't type in Chinese. 


I would like to know if the author(s) of these
documents would allow us to use them in my daughter's
Chinese School -- Torrance Chinese School?  My
daughter is in 6th grade and they are about to learn
Pin-Yin this year.  We are trying to offer some lab
hours for the kids to learn Chinese typing.  However,
some of the parents can not type themselves.
Therefore, these documents will be really helpful.


Could you please ask the authors and see if they mind
to let us use their material without charge? 


Thanks again,
137 Julia Lo (嚴淑華)


P.S. Also, thank you for all the efforts in establish
the "4th grader blog".  I saw a lot of updates from my
再興六甲 classmates.  I was very excited to know the
status of a lot of old frients. I wish I can respond
to the blog more often.  For the time being, my goal
is to be able to type in Chinese 60 words/hour.  :-)

嚴淑華 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:16 PM 回應 


謝謝林莉和傾移﹐這個南極星中文打字真是太好用了。
現學現賣﹐雖然還是得花上一些時間。
劉治文(1975 讓 儉)

劉治文 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:14 PM 回應 


Thank you.


Tan, Lee-Whei(劉麗慧)

劉麗慧 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:12 PM 回應 


Thanks, Lillian. It is very helpful, I will try to learn how to type in Chinese.
 
Elaine (司徒念萱)

司徒念萱 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:09 PM 回應 


good tool.

749 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:07 PM 回應 


02﹐ 妳這“不厭其煩,熱臉貼冷屁股地自費主動打長途電話,口頭傳授”﹐這話可
說得有良心了﹐我這傻子﹐現在聽到妳這樣說﹐覺得安慰得快掉眼淚了﹐妳終於明
白我的苦心啦﹖瞧妳現在打字打得這麼愉快又高效率﹐我真是“欣慰”。嘿﹗那些
不肯學中打﹐或是懶得看我的中打功夫秘笈的﹐就請他來把我這段中文翻成英文看
看﹐他要是翻得出這口氣跟距離﹐我就從此閉嘴﹐再也不要他學中打。不過﹐就算
他翻得出英文﹐讀的人還是沒有情感聯繫﹐也是一樣白搭﹐所以中打還是非學不可﹐
對吧﹖


鍥而不捨﹑不厭其煩﹑苦口婆心﹑婆婆媽媽﹑絕不罷休﹑冥頑不靈﹑囉唆不停..........的

煩人 在 新浪部落 於 2006/09/21 01:07 PM 回應 

第一頁 上一頁 11 12 13 14
發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼: